ГОСТ 19185-73 Гидротехника. Основные понятия. Термины и определения.
ГОСТ 19185-73
Группа Т00
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
ГИДРОТЕХНИКА. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
Термины и определения
Hydraulic engineering. Basic concepts.
Terms and definitions
Срок действия с 01.01.75
до 01.01.80*
РАЗРАБОТАН
Всесоюзным ордена Трудового Красного Знамени научно-исследовательским институтом гидротехники имени Б.Е.Веденеева (ВНИИГ)
Зам. директора по научной работе Розанов Н.С.
Руководитель темы Дубровский И.Е.
Исполнитель Никольский А.А.
Всесоюзным ордена Ленина проектно-изыскательским и научно-исследовательским институтом имени С.Я.Жука (Гидропроект)
Гл. инженер Сапир И.Л.
Руководитель темы Шейнман Л.Б.
Исполнитель Глезин М.Д.
Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)
Зам. директора по научной работе Попов-Черкасов И.Н.
Руководитель темы Каплун Л.М.
Исполнитель Зотова И.И.
ВНЕСЕН Министерством энергетики и электрификации СССР
Зам. министра Максимов А.И.
ПОДГОТОВЛЕН К УТВЕРЖДЕНИЮ Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)
Директор Панфилов Е.А.
УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 31 октября 1973 г. N 2410
Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области гидротехники.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, учебниках, учебных пособиях, технической и справочной литературе. В остальных случаях применение этих терминов рекомендуется.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять, когда исключена возможность их различного толкования.
В стандарте в качестве справочных для ряда стандартизованных терминов приведены иностранные эквиваленты на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках. В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском, немецком, английском и французском языках.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.
|
|
Термин | Определение |
1. Водные ресурсы | Запасы поверхностных и подземных вод рассматриваемой территории |
D. |
|
Wasservorrat |
|
Wasserdargebot |
|
Е. Water resources |
|
F. Resources hydrauliques |
|
Resources en eau |
|
2. Охрана водных ресурсов | Мероприятия, направленные на сохранение количества и качества поверхностных и подземных вод |
D. Schutz des Wasserdargebotes |
|
Е. Water resources conservation |
|
F. Protection des resources hydrauliques |
|
3. Водное хозяйство | Отрасль науки и техники, охватывающая учет, изучение, использование, охрану водных ресурсов, а также борьбу с вредным действием вод |
D. Wasserwirtschaft |
|
Е. Water economy, Management |
|
F. Amenagement hydraulique |
|
4. Водохозяйственный комплекс | Совокупность различных отраслей народного хозяйства, совместно использующих водные ресурсы одного водного бассейна |
D. Wasserwirtschaftliches System |
|
Е. Water resources utilization system |
|
F. Ensemble d’ hydraulique |
|
5. Водопользование | Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника |
D. Wassernutzung |
|
Е. Water utilization |
|
F. Utilization d’eau |
|
6. Водопотребление | Использование водных ресурсов с безвозвратным изъятием воды из водоисточника |
D. Wasserverbrauch |
|
Wassergebrauch |
|
Е. Water consumption |
|
F. Consommation d’eau |
|
|
|
7. Водоснабжение | Подача воды потребителям |
D. Wasserversorgung |
|
Wasserbeschaffung |
|
Е. Watersupply |
|
F. Alimentation en eau |
|
Distribution d’eau |
|
8. Водозабор | Забор воды из водоема, водотока или подземного водоисточника |
D. Wasserfassung |
|
Wasserentnahme |
|
Е. Withdrawal of water |
|
F. Prise d’eau |
|
9. Канализация | Отведение бытовых, промышленных и ливневых сточных вод |
D. Kanalisation |
|
Abwasserableitung |
|
Е. Canalization |
|
F. Canalisation
|
|
|
|
10. Осушение земель | Устранение избытка воды из почвы |
D. Bodenentwasserung |
|
Е. Drainage |
|
F. Drainage |
|
11. Осушительная система | Система гидротехнических и вспомогательных сооружений для осушения земель |
D. Entwasserungssystem |
|
Е. Drainage system |
|
F. de drainage |
|
|
|
|
12. Дренаж | Устройства для сбора и отвода профильтровавшихся и подземных вод |
D. |
|
Е. Drainage |
|
F. Drainage |
|
|
|
13. Водопонижение | Искусственное понижение уровня подземных вод |
D. Grundwasserabsenkung |
|
Wasserversenkung |
|
Е. Artificial lowering of ground-water level |
|
F. Epuisement |
|
Abaissement du niveau des eaux souterraines |
|
14. Подтопление | Повышение уровня подземных вод, приводящее к нарушению хозяйственной деятельности на данной территории |
D. von Senken infolge |
|
Grundwasseranstiegs |
|
Е. Underflooding |
|
F. Submersion partielle |
|
|
|
15. Затопление | Повышение уровня воды водотока, водоема или подземных вод, приводящее к образованию свободной поверхности воды на участке территории |
D. |
|
Wasserbedeckung |
|
Е. Inundation |
|
Flooding |
|
F. Inondation |
|
16. Обвалование | Ограждение местности земляными дамбами от затопления поверхностными водами |
D. Eindeichung |
|
Abdeichung |
|
Е. Banking |
|
Diking |
|
F. Endiguement |
|
|
|
17. Шлюзование рек | Способ увеличения глубин водных путей посредством образования подпертых плотинами бьефов и соединения их шлюзами |
D. Kanalisierung |
|
Flusskanalisierung |
|
Kanalisierung von |
|
Е. Canalizing of rivers |
|
F. Canalisation des |
|
Canalisation des fleuves |
|
18. Выправление рек | Комплекс мероприятий по упорядочению русла рек с целью создания благоприятных условий судоходства и лесосплава, уменьшения размывов русла рек и подмыва берегов |
D. Begradigung |
|
Flussverbesserung |
|
Flussregelung |
|
Е. Canalization |
|
F. Canalisation |
|
19. Гидроаккумулирование | Подъем насосами и накопление воды для последующего использования ее потенциальной энергии |
D. Wasseraufspeicherung |
|
Wasserspeicherung |
|
Е. Storage pumping |
|
F. Accumulation des eaux par pompage |
|
20. Гидротехнические изыскания | Изыскания для получения исходных материалов, необходимых для разработки проектов использования и охраны водных ресурсов, а также борьбы с вредным воздействием вод |
Е. Hydraulic engineering research |
|
D. Hydrotechnische Forschungen |
|
Hydrotechnische Untersuchungen |
|
F. Recherches hydrotechniques |
|
21. Водные пути | Участки водоемов и водотоков, используемые для судоходства и лесосплава |
D. Wasserwege |
|
Wasserstrassen |
|
E. Waterways |
|
F. Voies navigables |
|
22. Гидротехника | Отрасль науки и техники, охватывающая вопросы использования, охраны водных ресурсов и борьбы с вредным действием вод при помощи инженерных сооружений |
D. Hydrotechnik |
|
Wasserbau |
|
Wasserbautechnik |
|
Wassertechnik |
|
Е. Hydraulic engineering |
|
F. Hydrotechniques |
|
23. Гидроэнергетика | Отрасль науки и техники, охватывающая вопросы использования потенциальной энергии воды в водоемах и водотоках для производства электроэнергии |
D. Hydroenergetik |
|
Е. Hydropower engineering |
|
F. Hydro- |
|
24. Гидравлика | Наука о законах движения и равновесия жидкостей и способах приложения этих законов к решениям задач инженерной практики |
Ндп. Механика жидкости |
|
D. Hydraulik |
|
Е. Hydraulics |
|
F. Hydraulique |
|
25. Мелиорация | Отрасль народного хозяйства, охватывающая вопросы улучшения природных условий используемых земель |
D. Melioration |
|
Е. Land reclamation |
|
Melioration |
|
F. |
|
hydraulique |
|
|
|
26. Орошение земель | Искусственное увлажнение почвы для повышения ее плодородия |
Орошение |
|
Ндп. Ирригация |
|
D. |
|
Е. Irrigation |
|
F. Irrigation |
|
27. Оросительная система | Система гидротехнических сооружений для орошения земель |
Ндп. Ирригационная система |
|
D. |
|
Е. Irrigation system |
|
F. d’irrigation |
|
28. Обводнение | Совокупность гидротехнических мероприятий по обеспечению водой безводных и маловодных районов для культурно-бытовых и хозяйственных целей. |
D. Massnahmen zur Wasserbereitstellung Mangelgebiete
| Примечание. Особо важное народнохозяйственное значение имеет обводнение пастбищ |
Е. Watering |
|
F. Irrigation |
|
29. Регулирование стока | Перераспределение во времени объема стока в соответствии с требованиями водопользования, а также в целях борьбы с наводнениями |
D. Ablaufregelung |
|
Abflussregelung durch Speicher |
|
Wasserabflussregelung |
|
E. Flow control (regulation) |
|
F. des |
|
30. Переброска стока | Изменение природного направления стока рек с выводом его в другой водосборный бассейн при помощи гидротехнических сооружений |
D. |
|
E. Diversion of run-off (flow) |
|
F. transversal de |
|
31. Водохранилище | |
D. Speicherbecken |
|
Wasserspeicher |
|
E. Water reservoir |
|
F. Retenue |
|
|
|
|
32. Сброс | Удаление неиспользуемой части стока из водохранилища |
D. Wasserablauf |
|
E. Discharge of water |
|
F. Evacuation |
|
| |
33. Попуск | Регулируемая подача воды из верхнего в нижний бьеф |
D. Regulierungsabgaben |
|
E. Release |
|
F. |
|
|
|
34. Напор | Давление воды, выражаемое высотой водяного столба над рассматриваемым уровнем |
D. |
|
Wasserdruck |
|
| |
E. Head |
|
F. Chute |
|
35. Напорный фронт | Совокупность водоподпорных сооружений, воспринимающих напор |
36. Подпор | Подъем уровня воды, возникающий вследствие преграждения или стеснения русла водотока или изменения условий стока подземных вод |
D. Wasserstau |
|
Wasserstaung |
|
Anstau |
|
E. Head water |
|
Backwater |
|
F. Retenue |
|
37. Подпорный уровень | Уровень воды, образующийся в водотоке или водохранилище в результате подпора |
ПУ |
|
Ндп. Подпертый уровень |
|
Подпорный горизонт |
|
Подпертый горизонт |
|
D. Stauspiegel |
|
E. Headwater level |
|
F. Niveau de retenue |
|
38. Нормальный подпорный уровень | Наивысший проектный подпорный уровень верхнего бьефа, который может поддерживаться в нормальных условиях эксплуатации гидротехнических сооружений |
НПУ |
|
Ндп. Нормальный подпорный горизонт |
|
Подпертый горизонт |
|
D. Normalstau |
|
Normalstauspiegel |
|
E. Normal headwater level |
|
F. Retenue normale |
|
39. Форсированный подпорный уровень | Подъемный уровень выше нормального, временно допускаемый в верхнем бьефе в чрезвычайных условиях эксплуатации гидротехнических сооружений |
ФПУ |
|
Форсированный уровень |
|
Ндп. Катастрофический подпорный уровень |
|
Форсированный горизонт ФГ |
|
D. |
|
E. Surcharged reservoir level |
|
F. Niveau de retenue |
|
40. Водоподпорное сооружение | Гидротехническое сооружение для создания подпора |
Ндп. Подпорное сооружение |
|
D. Stauanlage |
|
Stauwerk |
|
E. Water retaining |
|
F. Ouvrage de retenue |
|
|
|
41. Плотина | Водоподпорное сооружение, перегораживающее водоток и его долину для подъема уровня воды |
D. Staubauwerk |
|
Wehr |
|
Staumauer |
|
Staudamm |
|
E. Dam |
|
Weir, Barrage |
|
F. Barrage, Digue |
|
|
|
42. Перемычка | Временное ограждающее гидротехническое сооружение |
D. Fangdamm |
|
Sperrdamm |
|
Hilfsdamm |
|
E. Cofferdam |
|
F. Batardeau |
|
|
|
43. Запруда | Водоподпорное сооружение на малом водотоке |
D. Damm, Deich |
|
| |
| |
F. Barrage |
|
44. Водоток | |
D. Wasserstrom |
|
Wasserlauf |
|
E. Water course |
|
F. Cours d’eau |
|
45. Бьеф | Часть водотока, примыкающая к водоподпорному сооружению |
D. Haltung |
|
E. Pool |
|
Reach |
|
F. Bief |
|
46. Верхний бьеф | Бьеф с верховой стороны водоподпорного сооружения |
D. Obere Haltung |
|
Unterwasser |
|
E. Upstream pool |
|
F. Bief amont |
|
Eau d’amont |
|
47. Нижний бьеф | Бьеф с низовой стороны водоподпорного сооружения |
D. Untere Haltung |
|
Unterwasser |
|
E. Tailwater |
|
Downstream pool |
|
F. Bief aval |
|
Eau d’aval |
|
48. Гидротехническое сооружение | Сооружение для использования водных ресурсов, а также для борьбы с вредным воздействием вод |
Гидросооружение |
|
D. Wasserbauten |
|
Wasserbauwerke |
|
Hydrotechnische Bauwerke |
|
E. Hydraulic structures |
|
F. Constructions hydrotechniques |
|
Ouvrages hydrauliques |
|
49. Гидроузел | Комплекс гидротехнических сооружений, объединенных по расположению и целям их работы |
D. Hydrotechnische Anlage |
|
E. Hydraulic project |
|
F. hydraulique |
|
50. Комплексный гидроузел | Гидроузел, сооружаемый для участников водохозяйственного комплекса |
Ндп. Водохозяйственный комплекс |
|
E. Multipurpose |
|
F. buts multiples buts multiples |
|
|
|
51. Дамба | Гидротехническое сооружение в виде насыпи для защиты территории от наводнений, для ограждения искусственных водоемов и водотоков, для направленного отклонения потока воды |
D. Damm |
|
Deich |
|
E. Dike |
|
Levee |
|
F. Digue |
|
| |
|
|
|
52. Водосброс | Гидротехническое сооружение для пропуска воды, сбрасываемой из верхнего бьефа во избежание его переполнения |
D. Entlastungsanlage |
|
E. Spillway |
|
Outlet works |
|
F. |
|
Evacuateur d’eau |
|
53. Водоспуск | Гидротехническое сооружение для опорожнения водохранилища или канала |
D. Abflusseinrichtung |
|
E. Bottom water outlet |
|
F. Vidange |
|
54. Водовыпуск | Гидротехническое сооружение для осуществления попусков из верхнего бьефа канала или водоема |
D. Entnahmebauwerk |
|
E. Water outlet |
|
F. Ouvrage |
|
|
|
55. Водозаборное сооружение | Гидротехническое сооружение для забора воды в водовод из водоема, водотока или подземного водоисточника |
D. |
|
E. Intake structure |
|
F. Ouvrage de prise |
|
56. Водоприемник | Часть водозаборного сооружения, служащая для непосредственного приема воды из водоема, водотока или подземного водоисточника |
D. Einlaufbauwerk |
|
E. Water intake |
|
F. Prise d’eau |
|
Ouvrage de prise d’eau |
|
57. Отстойник | Гидротехническое сооружение для осаждения взвешенных в воде наносов |
D. Absetzbecken |
|
| |
E. Setting basin |
|
Desilting work sump |
|
F. |
|
Bassin de |
|
58. Водовод | Гидротехническое сооружение для подвода и отвода воды в заданном направлении |
D. Wasserleitung |
|
Zubringerleitung |
|
E. Water conduit |
|
F. Conduit d’eau |
|
|
|
59. Канал | Искусственный открытый водовод в земляной выемке или насыпи |
D. Kanal |
|
E. Canal |
|
F. Chenal |
|
|
|
60. Трубопровод | Водовод из труб |
D. Rohrleitung |
|
E. Pipeline |
|
F. Conduite d’eau |
|
61. Гидротехнический туннель | Подземная выработка, используемая в качестве водовода |
Ндп. Гидротехнический тоннель |
|
D. Hydrotechnischer Tunnel |
|
E. Hydraulic tunnel |
|
F. Calerie (tunnel) hydrotechnique |
|
62. Деривация | Система водоводов для отвода воды из естественного русла с целью создания сосредоточенного перепада уровней воды |
D. Umleitung |
|
E. Water conveyance structures of the hydroelectric plant |
|
F. |
|
63. Оборудование гидротехнических сооружений | Совокупность конструкций и механизмов для управления потоками воды, сброса сора и льда, предотвращения попадания рыбы в водоприемник |
Оборудование гидросооружений |
|
D. Wasserbauten Wasserbauten |
|
Einrichtung Wasserbauwerke |
|
E. Equipment of hydraulic structures |
|
F. Equipment des ouvrages hydrauliques |
|
|
|
64. Затвор гидросооружения | Подвижная конструкция, предназначенная для закрывания и открывания отверстий гидротехнического сооружения и регулирования пропускаемого расхода воды |
D. Verschluss |
|
E. Gate |
|
Valve |
|
F. Vanne |
|
65. Гидроэлектрическая станция | Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для преобразования потенциальной энергии водотока в электрическую энергию |
Гидроэлектростанция |
|
ГЭС |
|
Ндп. Гидростанция |
|
Гидросиловая установка |
|
D. Wasserkraftwerk |
|
Wasserkraftanlage |
|
E. Hydroelectric plant |
|
F. Centrale |
|
66. Насосная станция | Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для подъема воды насосами |
D. Pumpstation |
|
Pumpwerk |
|
E. Pumping station |
|
F. Statoin de pompage |
|
67. Гидроаккумулирующая электростанция | Гидроэлектрическая станция, оборудованная агрегатами для гидроаккумулирования |
ГАЭС |
|
D. Speicherkraftwerk |
|
Speicherwasserkraftwerk |
|
E. Pumped storage plant |
|
F. Usine pompage |
|
68. Приливная электростанция | Гидроэлектрическая станция, использующая энергию морских приливов и отливов |
ПЭС |
|
D. Gezeitenkraftwerk |
|
E. Tidal electric |
|
F. Usine |
|
69. Рыбопропускное устройство | Устройство для пропуска рыбы через гидроузел |
D. Fischdurchlasseinrichtung |
|
Fischpass |
|
E. Fish pass |
|
F. Passe poissons |
|
70. Рыбозащитное устройство | Устройство для предотвращения попадания рыбы в водоприемник |
D. Fischzuchteinrichtung |
|
E. Fish protection structure |
|
F. Installation pour protection des poisson |
|
71. Судоходное сооружение | Гидротехническое сооружение на водном пути для обеспечения судоходства |
D. Schiffahrtsanlagen |
|
Е. Navigation facilities |
|
F. Ouvrage de navigation |
|
72. Судопропускное сооружение | Судоходное сооружение, обеспечивающее проход судов через гидроузел |
Е. Navigation pass |
|
F. Passe navigable |
|
73. Лесосплавное сооружение | Гидротехническое сооружение, обеспечивающее лесосплав через гидроузел |
D. |
|
| |
Holzdurchlassanlage |
|
Е. Log sluice |
|
F. Ouvrage de flottage |
|
|
|
74. Акватория порта | Водная поверхность порта в установленных границах, обеспечивающая в своей судоходной части маневрирование и стоянку судов |
D. einer |
|
Hafenanlage |
|
Aquatorium |
|
Е. Harbour aquatorium |
|
F. Plan d’eau |
|
75. Причальное сооружение | Устройство или гидротехническое сооружение для швартовки судов |
D. Anlegeplatz |
|
|
|
76. Причал | Гидротехническое сооружение, имеющее швартовые и отбойные устройства и предназначенное для стоянки, обработки и обслуживания судов |
D. Anlegestelle |
|
Е. Berth |
|
F. Quai d’amarrage |
|
Quai d’accostage |
|
|
|
77. Пирс | Конструктивное объединение причалов, выступающих в акваторию порта, для швартовки судов не менее чем с двух сторон |
D. Pier |
|
Е. Pier |
|
F. Epi |
|
78. Оградительное сооружение | Гидротехническое сооружение для защиты акватории порта или береговой полосы от волнения, наносов и льда |
D. Absperrbauwerk |
|
Е. Protecting structure |
|
F. Ouvrage de protection
|
|
|
|
79. Мол | Оградительное сооружение, примыкающее одним концом к берегу |
D. Mole |
|
E. Pier |
|
F. |
|
|
|
|
|
80. Волнолом | Оградительное сооружение, обе оконечности которого не соединяются с берегом |
D. Wellenbrecher |
|
Strombrecher |
|
Е. Breakwater |
|
F. Brise-lames |
|
Brise-mer |
|
81. Рейд | Часть акватории порта для якорной стоянки судов |
D. Reede |
|
Е. Road |
|
F. Rade |
|
82. Берегоукрепительное сооружение | Гидротехническое сооружение для защиты берега от размыва и обрушения |
D. Uferbauten |
|
Uferdeckwerk |
|
Е. Coast-protecting structure |
|
F. Ouvrage |
|
83. Набережная | Ограждающее или защитное сооружение вдоль береговой полосы |
D. Kai |
|
Е. Qudy |
|
Pier |
|
F. Quai |
|
84. Подходный канал | Искусственное углубление водоема или водотока по судовому ходу, имеющее знаки навигационной обстановки |
D. Zugangskanal |
|
Е. Approach channel |
|
F. Canal d’acces |
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ РУССКИХ ТЕРМИНОВ
|
|
Акватория порта | 74 |
Бьеф | 45 |
Бьеф верхний | 46 |
Бьеф нижний | 47 |
Водовод | 58 |
Водовыпуск | 54 |
Водозабор | 8 |
Водопользование | 5 |
Водопонижение | 13 |
Водопотребление | 6 |
Водоприемник | 56 |
Водосброс | 52 |
Водоснабжение | 7 |
Водоспуск | 53 |
Водоток | 44 |
Водохранилище | 31 |
Волнолом | 80 |
Выправление рек | 18 |
Гидравлика | 24 |
Гидроаккумулирование | 19 |
Гидросооружение | 48 |
Гидростанция | 65 |
Гидроэлектростанция | 65 |
Гидротехника | 22 |
Гидроузел | 49 |
Гидроузел комплексный | 50 |
Гидроэнергетика | 23 |
Горизонт подпертый | 37, 38 |
Горизонт подпорный | 37 |
Горизонт подпорный нормальный | 38 |
Горизонт форсированный | 39 |
ГЭС | 65 |
Дамба | 51 |
Деривация | 62 |
Дренаж | 12 |
Запруда | 43 |
Затвор гидросооружения | 64 |
Затопление | 15 |
Изыскания гидротехнические | 20 |
Ирригация | 26 |
Канал | 59 |
Канал подходный | 84 |
Канализация | 9 |
Комплекс водохозяйственный | 4 |
Комплекс водохозяйственный | 50 |
Мелиорация | 25 |
Механика жидкости | 24 |
Мол | 79 |
Набережная | 83 |
Напор | 34 |
НПУ | 38 |
Обвалование | 16 |
Обводнение | 28 |
Оборудование гидросооружений | 63 |
Оборудование гидротехнических сооружений | 63 |
Орошение | 26 |
Орошение земель | 26 |
Осушение земель | 10 |
Отстойник | 57 |
Охрана водных ресурсов | 2 |
Переброска стока | 30 |
Перемычка | 42 |
Пирс | 77 |
Плотина | 41 |
Подпор | 36 |
Подтопление | 14 |
Попуск | 33 |
Причал | 76 |
Пути водные | 21 |
ПУ | 37 |
ПЭС | 68 |
Регулирование стока | 29 |
Рейд | 81 |
Ресурсы водные | 1 |
Сброс | 32 |
Система ирригационная | 27 |
Система оросительная | 27 |
Система осушительная | 11 |
Сооружение берегоукрепительное | 82 |
Сооружение водозаборное | 55 |
Сооружение водоподпорное | 40 |
Сооружение гидротехническое | 48 |
Сооружение лесосплавное | 73 |
Сооружение оградительное | 78 |
Сооружение подпорное | 40 |
Сооружение причальное | 75 |
Сооружение судопропускное | 72 |
Сооружение судоходное | 71 |
Станция гидроэлектрическая | 65 |
Станция насосная | 66 |
Тоннель гидротехнический | 61 |
Трубопровод | 60 |
Туннель гидротехнический | 61 |
Уровень подпертый | 37 |
Уровень подпорный | 37 |
Уровень подпорный катастрофический | 39 |
Уровень подпорный нормальный | 38 |
Уровень подпорный форсированный | 39 |
Уровень форсированный | 39 |
Установка гидросиловая | 65 |
Устройство рыбозащитное | 70 |
Устройство рыбопропускное | 69 |
Фронт напорный | 35 |
ФПУ | 39 |
Хозяйство водное | 3 |
Шлюзование рек | 17 |
Электростанция гидроаккумулирующая | 67 |
Электростанция приливная | 68 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
|
|
43 | |
Abdeichung | 16 |
Abflusseinrichtung | 53 |
Abflussregelung | 29 |
Ablaufregelung | 29 |
Absetzbecken | 57 |
Absperrbauwerk | 78 |
Abwasserableitung | 9 |
Anlegeplatz | 75 |
Anlegestelle | 76 |
Anstau | 36 |
Aquatorium | 74 |
Wasserbauten Wasserbauten | 63 |
Begradigung | 18 |
27 | |
26 | |
10 | |
Damm | 43, 51 |
Deich | 43, 51 |
12 | |
43 | |
Eindeichung | 16 |
Einlaufbauwerk | 56 |
Einrichtung Wasserbauwerke | 63 |
Entlastungsanlage | 52 |
Entnahmebauwerk | 54 |
11 | |
34 | |
Fangdamm | 42 |
Fischdurchlasseinrichtung | 69 |
Fischpass | 69 |
Fischzuchteinrichtung | 70 |
73 | |
Flusskanalisierung | 17 |
Flussregelung | 18 |
Flussverbesserung | 18 |
einer Hafenanlage | 75 |
Gezeitenkraftwerk | 68 |
Grundwasserabsenkung | 13 |
Haltung | 45 |
Hilfsdamm | 42 |
39 | |
Holzdurchlassanlage | 73 |
73 | |
Hydraulic | 24 |
Hydroenergetik | 23 |
Hydrotechnik | 22 |
Hydrotechnische Anlage | 49 |
Hydrotechnische Bauwerke | 48 |
Hydrotechnische Forschungen | 20 |
Hydrotechnischer Tunnel | 61 |
Hydrotechnische Untersuchungen | 20 |
Kai | 83 |
Kanal | 59 |
Kanalisation | 9 |
Kanalisierung | 17 |
57 | |
Massnahmen zur Wasserbereitstellung fur Mangelgebiete | 28 |
Mole | 79 |
Melioration | 25 |
Normalstau | 38 |
Normalstauspiegel | 38 |
Obere Haltung | 46 |
55 | |
Oberwasser | 46 |
Pier | 77 |
Pumpstation | 66 |
Pumpwerk | 66 |
Reede | 81 |
Regulierungsabgaben | 33 |
Rohrleitung | 60 |
Schiffahrtsanlagen | 71 |
Schutz des Wasserdargebotes | 2 |
Speicher | 29 |
Speicherbecken | 31 |
Speicherraftwerk | 67 |
Speicherwasserkraftwerk | 67 |
Sperrdamm | 42 |
Stauanlage | 40 |
Staubauwerk | 41 |
Staudamm | 41 |
Staumauer | 41 |
Stauspiegel | 37 |
Stauwerk | 40 |
Strombrecher | 80 |
15 | |
von Senken infolge Grundwasseranstiegs | 14 |
82 | |
Uferdeckwerk | 82 |
Umleitung | 62 |
Untere Haltung | 47 |
Unterwasser | 46, 47 |
Verschluss | 64 |
Wasserabflussregelung | 29 |
Wasserabflauf | 32 |
Wasseraufspeicherung | 19 |
Wasserbau | 22 |
Wasserbautechnik | 22 |
Wasserbauten | 48 |
Wasserbauwerke | 48 |
Wasserbedockung | 15 |
Wasserbeschaffung | 7 |
Wasserdargebot | 1 |
Wasserdruck | 34 |
Wasserentnahme | 8 |
Wasserfassung | 8 |
Wassergebrauch | 6 |
34 | |
Wasserkraftanlage | 65 |
Wasserkraftwerk | 65 |
Wasserlauf | 44 |
Wasserleilung | 58 |
Wassernutzung | 5 |
1 | |
Wasserspeicher | 31 |
Wasserspeicherung | 19 |
Wasserstau | 36 |
Wasserstaung | 36 |
Wasserstrassen | 21 |
Wasserstrom | 44 |
Wassertechnik | 22 |
30 | |
Wasserverbrauch | 6 |
Wasserversenkung | 13 |
Wasserversorgung | 7 |
Wasservorrat | 1 |
Wasserwege | 21 |
Wasserwirtschaft | 3 |
Wasserwirtschaftliches System | 4 |
Wehr | 41 |
Wellenbrecher | 80 |
Zubringerleitung | 58 |
Zugangskanal | 84 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
|
|
Approach channel | 84 |
Artificial lowering of ground-water level | 13 |
Backwater | 36 |
Banking | 16 |
Barrage | 41 |
Berth | 76 |
Bottom water outlet | 53 |
Breakwater | 80 |
Canal | 59 |
Canalization | 9, 18 |
Canalizing of rivers | 17 |
Cofferdam | 42 |
Goastprotecting structure | 82 |
Dam | 41 |
Desilting work sump | 57 |
Dike | 51 |
Diking | 16 |
Discharge of water | 32 |
Diversion of run-off (flow) | 30 |
Downstream pool | 47 |
Drainage | 10, 12 |
Drainage system | 11 |
Equipment of hydraulic structures | 63 |
Fish pass | 69 |
Fish protection structure | 70 |
Flooding | 15 |
Flow control (regulation) | 29 |
Gate | 64 |
Qugy | 83 |
Harbour aquatorium | 74 |
Head | 34 |
Head water | 36 |
Headwater level | 37 |
Hydraulic engineering | 22 |
Hydraulic engineering research | 20 |
Hydraulic project | 49 |
Hydraulics | 24 |
Hydraulic structures | 48 |
Hydraulic tunnel | 61 |
Hydroelectric plant | 65 |
Hydropower engineering | 23 |
Irrigation | 26 |
Irrigation system | 27 |
Intake structure | 55 |
Inundation | 15 |
Land reclamation | 25 |
Levee | 51 |
Log sluice | 73 |
Management | 3 |
Melioration | 25 |
Multipurpose | 50 |
Navigation facilities | 71 |
Navigation pass | 72 |
Normal headwater level | 38 |
Outlet work | 52 |
Pier | 77, 79, 83 |
Pipeline | 60 |
Pool | 45 |
Protection structure | 78 |
Pumped storage plant | 67 |
Pumping station | 66 |
Reach | 45 |
Road | 81 |
Release | 33 |
Setting basin | 57 |
Spillway | 52 |
Storage pumping | 19 |
Surcharged reservoir level | 39 |
Tailwater | 47 |
Tidal electric | 68 |
Underflooding | 14 |
Upstream pool | 46 |
Valve | 64 |
Water consumption | 6 |
Water conduit | 58 |
Water conveyance structures of the hydroelectric plant | 62 |
Water course | 44 |
Water economy | 3 |
Watering | 28 |
Water intake | 56 |
Water outlet | 54 |
Water reservoir | 31 |
Water resources | 1 |
Water resources conservation | 2 |
Water resources utilization system | 4 |
Watersupply | 7 |
Water retaining | 40 |
Water utilization | 5 |
Waterways | 21 |
Withdrawal of water | 8 |
Weir | 41 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ
НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
|
|
Abaissement du niveau des eaux souterraines | 13 |
Accumulation des eaux par pompage | 19 |
Alimentation en eau | 7 |
25 | |
hydraulique | 25 |
buts multiples buts multiples | 50 |
hydraulique | 49, 3 |
transversal de | 30 |
Barrage | 41, 43 |
Bassin de | 57 |
Batardeau | 42 |
Bief | 45 |
Bief amont | 46 |
Bief aval | 47 |
Briselames | 80 |
Brise-mer | 80 |
Galerie (tunnel) hydrotechnique | 61 |
Canal d’acces | 84 |
Canalisation | 9, 18 |
Canalisation des fleuves | 17 |
Canalisation des | 17 |
Centrale | 65 |
Chenal | 59 |
Chute | 34 |
Conduite d’eau | 58 |
Consommation d’eau | 6, 60 |
Constructions hydrotechniques | 48 |
Cours d’eau | 44 |
57 | |
32 | |
62 | |
52 | |
Digue | 41, 51 |
Distribution d’eau | 7 |
Drainage | 10, 12 |
Eau d’amont | 46 |
Eau d’aval | 47 |
Evacuateur d’eau | 52 |
Evacuation | 32 |
Endiguement | 16 |
Ensemble d’economie hydraulique | 4 |
Epi | 77 |
Epuisement | 13 |
Equipment des ouvrages hydrauliques | 63 |
Hydraulique | 24 |
23 | |
Hydrotechnique | 22 |
Inondation | 15 |
Installation pour protection des poisson | 70 |
Irrigation | 26, 28 |
79 | |
33 | |
51 | |
51, 79 | |
Niveau de retenue | 37 |
Niveau de retenue | 39 |
Ouvrage | 82 |
Ouvrage de flottage | 73 |
Ouvrage de navigation | 71 |
Ouvrage de prise | 55 |
Ouvrage de prise d’eau | 56 |
Ouvrage de protection | 78 |
Ouvrage de retenue | 40 |
Ouvrage d’evacuation | 54 |
Ouvrages hydrauliques | 48 |
Passe poissons | 69 |
Passe navigable | 72 |
Plan d’eau | 74 |
Prise d’eau | 8, 56 |
Protection des ressources hydrauliques | 2 |
Qual | 83 |
Quai d’amarrage (d’accostage) | 76 |
Quai d’accostage | 76 |
Rade | 81 |
Recherches hydrotechniques | 20 |
des | 29 |
31 | |
Ressources en eau | 1 |
Ressources hydrauliques | 1 |
Retenue | 31, 36 |
Retenue normale | 38 |
Station de pompage | 66 |
Submersion partielle | 14 |
11 | |
de drainage | 11 |
d’irrigation | 27 |
Usine pompage | 67 |
Usine mar motrice | 68 |
Utilisation d’eau | 5 |
Vanne | 64 |
Vidange | 53 |
Voies navigables | 21 |