ГОСТ EN 13951-2012 *
________________
* Поправка (ИУС 2-2016)
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Оборудование продовольственное и сельскохозяйственное
НАСОСЫ ДЛЯ ПОДАЧИ ЖИДКИХ ПРОДУКТОВ
Требования безопасности и правила конструирования
Agrifoodstuffs equipment. Liquid pumps. Safety requirements and design rules
МКС 23.080; 67.260
Дата введения 2015-01-01
Предисловие
Цели, основные принципы и основной порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены "Межгосударственная система стандартизации. Основные положения" и "Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, применения, обновления и отмены"
Сведения о стандарте
1 ПОДГОТОВЛЕН Научно-производственным республиканским унитарным предприятием "Белорусский государственный институт стандартизации и сертификации" (БелГИСС) на основе собственного аутентичного перевода на русский язык европейского регионального стандарта, указанного в пункте 5
2 ВНЕСЕН Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии
3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 3 декабря 2012 г. N 54-П)
За принятие проголосовали:
|
|
|
Краткое наименование страны по | Код страны по
| Сокращенное наименование национального органа по стандартизации |
Азербайджан | AZ | Азстандарт |
Армения | AM | Минторгэкономразвития |
Беларусь | BY | Госстандарт Республики Беларусь |
Грузия | GE | Грузстандарт |
Казахстан | KZ | Госстандарт Республики Казахстан |
Киргизия | KG | Кыргызстандарт |
Молдова | MD | Молдова-Стандарт |
Россия | RU | Росстандарт |
Таджикистан | TJ | Таджикстандарт |
Туркменистан | TM | Главгосслужба "Туркменстандартлары" |
Узбекистан | UZ | Узстандарт |
Украина | UA | Госпотребстандарт Украины |
4 межгосударственный стандарт ГОСТ EN 13951-2012 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 января 2015 г.
5 Настоящий стандарт идентичен европейскому региональному стандарту EN 13951:2003+А1:2008* Liquid pumps. Safety requirements. Agrifoodstuffs equipment. Design rules to ensure hygiene in use (Насосы для подачи жидкости. Требования безопасности. Оборудование для сельскохозяйственных пищевых продуктов. Правила проектирования для обеспечения гигиены при использовании).
Региональный стандарт, на основе которого подготовлен настоящий стандарт, реализует существенные требования безопасности Директивы ЕС 98/37/ЕС и Директивы 2006/42/ЕС, приведенные в приложениях и .
Региональный стандарт разработан CEN/TC 197 "Насосы" Европейского комитета по стандартизации (CEN).
Перевод с английского языка (en).
Сведения о соответствии межгосударственных стандартов ссылочным региональным стандартам приведены в .
Степень соответствия - идентичная (IDT)
6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
ВНЕСЕНА поправка*, опубликованная в ИУС N 2, 2016 год
________________
* См. ярлык "Примечания".
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты", а текст изменений и поправок - в ежемесячно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет
Введение
Существует иерархическая структура стандартов в области безопасности:
а) стандарты типа А (основополагающие стандарты безопасности), содержащие основные концепции, принципы конструирования и общие аспекты, которые могут быть применены к оборудованию всех видов;
б) стандарты типа В (групповые стандарты безопасности), относящиеся к одному аспекту безопасности или к одному типу защитного устройства и которые могут быть применены для оборудования широкого диапазона:
- стандарты типа В1 распространяются на определенные аспекты безопасности (например, безопасное расстояние, температура поверхности, уровень шума);
- стандарты типа В2 распространяются на устройства, обеспечивающие безопасность (например, двуручный орган управления, блокирующее устройство);
в) стандарты типа С (стандарты безопасности оборудования), содержащие детальные требования безопасности к конкретным видам оборудования или группам однородного оборудования.
Настоящий стандарт представляет собой стандарт типа С по EN 1070.
Оборудование и связанные с ним опасности, опасные ситуации и явления, рассматриваемые в настоящем стандарте, приведены в области применения.
Если требования настоящего стандарта отличаются от положений, установленных в стандартах типа А или В, то для оборудования, сконструированного и изготовленного в соответствии с настоящим стандартом, его требования являются предпочтительными по отношению к требованиям других стандартов.
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает специальные требования безопасности к насосам и насосным агрегатам (далее - насосы) для подачи жидких продуктов. Настоящий стандарт дополняет требования EN 809 и содержит перечень дополнительных существенных опасностей, которые могут возникнуть при использовании насосов для подачи жидких продуктов, предназначенных для употребления в пищу людьми и кормления домашних животных.
При применении настоящего стандарта необходимо учитывать, что насосы, на которые распространяется действие настоящего стандарта, должны соответствовать всем существенным требованиям EN 809.
Настоящий стандарт устанавливает требования и/или меры безопасности, направленные на снижение рисков при эксплуатации насосов. Требования настоящего стандарта не распространяются на насосы, предназначенные для применения в системах коммунального водоснабжения, а также на насосы, используемые для фармацевтической продукции, и другие насосы специального назначения, дополнительные требования к которым установлены в соответствующих стандартах.
Подтверждение соответствия требованиям настоящего стандарта является гарантией того, что насос при использовании в соответствии с руководством по эксплуатации будет оставаться безопасным, очищаемым и не будет являться источником загрязнения подаваемого продукта. Изготовитель должен обеспечить возможность очистки насоса, а гигиена насоса должна быть обеспечена потребителем, так как она зависит от воздействия продукта, процесса подачи и применяемого режима очистки.
Насосы, которые включены в область применения настоящего стандарта, представляют собой:
- центробежные насосы;
- роторные объемные насосы;
- поршневые/плунжерные объемные насосы.
Насосы, предназначенные для подачи жидких продуктов, которые не включены в область применения настоящего стандарта, должны соответствовать требованиям EN 1672-2.
2 Нормативные ссылки
Для применения настоящего стандарта необходимы следующие ссылочные стандарты. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта, для недатированных ссылок применяют последнее издание ссылочного стандарта (включая все изменения и поправки).
EN 809:1998+А1:2009 Pumps and pump units for liquids - Common safety requirements (Насосы и насосные агрегаты для жидкостей. Общие требования безопасности)
_______________
_______________
_______________
EN 1672-2:2005+А1:2009 Food processing machinery - Basic concepts - Part 2: Hygiene requirements (Машины для обработки пищевых продуктов. Основные понятия. Часть 2. Гигиенические требования)
EN ISO 4287:1998 Geometrical Product Specifications (GPS) - Surface texture: Profile method - Terms, definitions and surface texture parameters (ISO 4287:1997) [Характеристики изделий геометрические (GPS). Структура поверхности. Профильный метод. Термины, определения и параметры шероховатости поверхности (ISO 4287:1997)]
3 Термины и определения
В настоящем стандарте применены термины по EN 1070, а также следующие термины с соответствующими определениями:
3.1 сельскохозяйственные пищевые продукты/пищевые продукты (food/agrifoodstuffs products): Любой продукт, ингредиент или вещество, предназначенные для употребления в пищу людьми или кормления животных на любой стадии процесса их переработки.
3.2 пищевая гигиена (food hygiene): Принятие всех мер во время подготовки и переработки пищевых продуктов для обеспечения пригодности к употреблению человеком или животным (EN 1672-2:1997).
3.3 неблагоприятное воздействие (adverse influence): Снижение пригодности пищевых продуктов к употреблению. На пищевые продукты могут оказывать неблагоприятное воздействие патогенные микроорганизмы или другие нежелательные микроорганизмы, вредители, токсины или другие загрязнители.
3.4 зоны оборудования (areas of equipment)
Примечание - Эти зоны не следует путать с любыми другими, определяемыми в других стандартах (например, электротехнических) (EN 1672-2:1997).
3.4.1 зона, контактирующая с пищевыми продуктами (food area): Зона, состоящая из поверхностей оборудования, контактирующих с пищевыми продуктами. Зона, контактирующая с пищевыми продуктами, также включает в себя поверхности, с которыми продукт может контактировать при предусмотренных условиях эксплуатации и возвращаться обратно (EN 1672-2:1997).
3.4.2 зона, не контактирующая с пищевыми продуктами (non-food area): Любая зона, кроме указанной выше (EN 1672-2:1997).
3.5 подаваемый продукт/продукт (product/pumped product): Все продукты, проходящие через насосы в процессе переработки, испытаний, очистки, промывания или дезинфекции.
3.6 очистка (cleaning): Процесс, снижающий возможное загрязнение пищевого продукта до приемлемого уровня.
3.6.1 очищаемый (cleanable): Сконструированный и изготовленный таким образом, чтобы загрязнения могли быть удалены с помощью рекомендуемых методов очистки.
3.6.2 очищаемость (cleanability): Способность насоса очищаться до приемлемого уровня чистоты путем выполнения установленных процедур.
3.6.2.1 очистка на месте эксплуатации или механизированная очистка (CIP, NEP) [cleaned in place or mechanical cleaning (CIP, NEP)]: Методы удаления загрязнения посредством продувки, циркуляции или промывания химическими моющими средствами и водой, промывания поверхностей внутри и снаружи при очистке без разборки оборудования.
Примечание - Обозначение CIP соответствует аббревиатуре английских слов "Cleaned In Place". Во французском языке применяется обозначение NEP - аббревиатура словосочетания "Nettoyage En Place". В немецком языке применяется обозначение CIP.
3.6.2.2 очистка вне места эксплуатации или ручная очистка (СОР, NHP) [cleaned out of place or manual cleaning (COP, NHP)]: Методы удаления загрязнения, при которых оборудование подвергается частичной или полной разборке.
Примечание - Обозначение СОР соответствует аббревиатуре английских слов "Cleaned Out of Place". Во французском языке применяется обозначение NHP - аббревиатура словосочетания "Nettoyage Hors Place". В немецком языке применяется обозначение СОР.
3.7 загрязнение (contamination): Присутствие примесей (EN 1672-2:1997).
3.8 коррозионно-стойкий материал (corrosion resistant material): Материал, устойчивый к воздействию обычно происходящих химических или электрохимических процессов на всех стадиях переработки пищевых продуктов, очистки и дезинфекции в соответствии с руководством по эксплуатации.
3.9 щель (crevice): Дефект поверхности (например, разрыв, трещина), который оказывает неблагоприятное воздействие на очищаемость.
3.10 мертвая зона (dead space): Любая зона, в которой подаваемый продукт и/или загрязнения могут удерживаться или не полностью удаляться во время очистки.
3.11 дезинфекция (disinfection): Процесс, применяемый к очищенной поверхности, который способен уменьшать количество жизнеспособных микроорганизмов и частично их спор до уровня, являющегося безопасным для переработки продукта.
3.12 стерилизация (sterilization): Контролируемый процесс, используемый для приведения оборудования в состояние, при котором отсутствуют жизнеспособные микроорганизмы, включая споры.
Примечание - При стерилизации процесс гибели или уменьшения количества микроорганизмов описывается экспоненциальной зависимостью. Следовательно, наличие микроорганизмов на каждом конкретном объекте, выдержавшем процесс стерилизации, может быть выражено через вероятность. Значение вероятности может быть снижено до очень малой величины, но никогда не может достигнуть нуля.
3.13 долговечность (durable): Способность поверхности выдерживать предусмотренные условия эксплуатации, например устойчивость к повреждениям, вызванным рабочим процессом, контактом с подаваемым продуктом, включая температурные воздействия.
3.14 соединение (joint): Связь двух и более частей материала (EN 1672-2:1997).
3.15 неабсорбирующий материал (поп absorbent material): Материал, который в предусмотренных условиях эксплуатации оборудования не удерживает веществ, с которыми он соприкасается, и, таким образом, не оказывает неблагоприятного воздействия на пищевые продукты.
3.16 нетоксичный материал (non toxic material): Материал, который в процессе работы оборудования не производит и не выделяет веществ, могущих нанести вред здоровью (EN 1672-2:1997).
3.17 уплотнение (seal): Компонент, предотвращающий нежелательное проникновение или прохождение вещества.
3.18 самодренирование (self draining): Конструкция и исполнение формы и качество обработки поверхности, которые обеспечивают удаление подаваемого продукта под воздействием гравитации.
3.19 гладкость (smooth): Состояние поверхности (с учетом качества обработки поверхности), соответствующее функциональным и гигиеническим требованиям.
3.20 примесь (soil): Любое вещество, включая остатки продукта, микроорганизмы, остатки моющих веществ или дезинфицирующих растворов (EN 1672-2:1997).
3.21 вредители (vermin): Животные (включая млекопитающих, птиц, рептилий и насекомых), которые могут оказать неблагоприятное воздействие на перекачиваемый продукт.
3.22 токсичность/токсичный (toxicity/toxic): Токсичность материалов устанавливается в соответствии с европейскими или региональными правилами.
Токсичность зависит от количества вещества, которое в предусмотренных условиях эксплуатации может мигрировать в перекачиваемый продукт из-за износа или размывания.
3.23 совместимость (материала) [compatibility (material)]: Свойство применяемого неабсорбирующего и нерастворимого материала и его поверхностей сохранять свои характеристики при химическом, микробиологическом, механическом или температурном воздействиях подаваемого продукта.
3.24 совместимая (жидкость) [compatible (liquid)]: Жидкость, которая при перемешивании с подаваемым продуктом не приводит к образованию токсинов и любым другим неблагоприятным воздействиям.
3.25 метод сборки (method of assembly): Все этапы сборки компонентов и частей, когда они находятся в разобранном состоянии.
3.26 вспомогательная жидкость (auxiliary liquid): Жидкость, предусмотренная для очистки, компенсации давления или других аналогичных целей.
3.27 изолирующее вещество (barrier liquid): Соответствующим образом очищенное, совместимое и т.д. вещество, введенное между двумя уплотнениями или барьерами.
4 Перечень опасностей
Опасности, которые рассматриваются как существенные для насосов, используемых для подачи сельскохозяйственных пищевых продуктов, могут возникать:
- из-за микробиологических причин, являющихся результатом попадания в продукт или нахождения рядом с продуктом патогенных, вызывающих гниение и других микроорганизмов или токсинов;
- химических причин, являющихся результатом загрязнений смазочными, очищающими или дезинфицирующими веществами;
- инородных тел, попадающих в продукт, таких как нежелательные аллергены, паразиты, металлы, продукты износа и т.д., появляющихся от контакта с сырьем или другими материалами, используемыми в конструкции оборудования или попадающими через незащищенные отверстия;
- механических причин, таких как возможная неправильная сборка или неправильное использование, приводящих к возникновению благоприятных условий для микробиологической и химической опасностей, а также опасности попадания инородных тел;
- любых повреждений, вызванных температурными, химическими или вибрационными воздействиями на насос или производственное помещение.
Микробиологические опасности, возникающие в насосе, могут привести к ухудшению определенных характеристик оборудования, в котором он установлен. Развитие микроорганизмов в подаваемом продукте может привести либо к уменьшению уровня безопасности на последующих стадиях процесса переработки, либо к изменению свойств продукта при подаче.
Полностью оценить опасности можно, только рассмотрев всю производственную линию. Поэтому на потребителя возлагается ответственность за учет опасностей и выполнение всех испытаний, необходимых для подтверждения снижения рисков.
Изготовитель насоса участвует в снижении рисков при конструировании насосов для избежания появления нежелательных свойств, приводящих к возникновению рисков для гигиены и обеспечения эффективной очистки. При конструировании насосов также следует учитывать уменьшение других, не биологических опасностей.
Опасности могут возникнуть при монтаже, вводе в эксплуатацию, регулировании, эксплуатации, техническом обслуживании или выводе из эксплуатации, при использовании по назначению или при предполагаемом неправильном использовании насоса. Следует проводить оценку рисков по методике, приведенной в EN ISO 12100 (см. рисунок 1), и выполнять последовательные мероприятия по снижению риска до приемлемого уровня, применяя соответствующие требования безопасности или методы контроля, а также методы проверки, приведенные в таблице 1.
Рисунок 1 - Методика оценки риска
Таблица 1 - Перечень опасностей, связанных с гигиеной и рассматриваемых в настоящем стандарте
|
|
|
Существенные для гигиены опасности | Пункты настоящего стандарта | |
| Меры по уменьшению опасностей | Методы контроля |
Опасности, вызванные попаданием инородных тел в подаваемый продукт: | ||
- из-за образования продуктов износа | 5.1.1, 5.1.2.1 | 6.3 |
- уплотнений отверстий и соединений | 5.2.6, 5.2.11, 5.2.12, 5.3.1 | 6.2 |
- уплотнений валов | 5.2.9 | 6.2 |
- утечки продукта | 5.3.1 | 6.2 |
- вредителей | 5.3.1, 5.6 | 6.2 |
Опасности, вызванные микробиологическими причинами: | ||
- из-за скапливания продукта: |
|
|
при эксплуатации | 5.2.1, 5.2.2, 5.3.1 | 6.4 |
при очистке | 5.2.2, 5.2.3 | 6.4 |
при дренировании | 5.2.2, 5.2.3.1, 5.2.11 | 6.2 |
из-за обработки поверхности/структуры | 5.2.5 | 6.5 |
из-за препятствий | 5.2.2, 5.2.7 | 6.2 |
- использования подшипников | 5.2.8, 5.3.2 | 6.1, 6.2 |
- использования уплотнений валов | 5.2.9 | 6.2 |
- использования крепежных изделий | 5.2.10, 5.3.3 | 6.2 |
- использования датчиков | 5.2.12 | 6.1, 6.2 |
- применения смазочных материалов | 5.4 | 6.1, 6.2 |
Опасности, вызванные химическими причинами: | ||
- из-за несовместимости материалов | 5.1 | 6.3 |
- режимов эксплуатации | 5.1.1, 5.1.2.1, 5.2.9 | 6.3 |
- использования металлов | 5.1.2.2 | 6.1, 6.3 |
- использования неметаллов | 5.1.2.3 | 6.1, 6.3 |
- попадания продукта в зоны, не контактирующие с пищевыми продуктами | 5.1.3 | 6.3 |
- применения пайки | 5.2.6 | 6.2 |
- жидкостей для очистки | 5.2.3.1 | 6.2, 6.4 |
- использования датчиков | 5.2.12 | 6.2 |
- вспомогательных жидкостей | 5.2.8, 5.4 | 6.1, 6.3 |
- изолирующих веществ | 5.4 | 6.1, 6.2 |
Опасности, вызванные механическими причинами: | ||
- из-за обработки материалов | 5.1 | 6.2, 6.5 |
- использования соединений | 5.2.6 | 6.1, 6.2 |
- использования крепежных изделий | 5.2.10 | 6.1, 6.2 |
- неправильной сборки | 5.3.3 | 6.1, 6.2 |
5 Требования и/или меры безопасности и гигиены
Условия эксплуатации и особенности применения, установленные для каждого насоса в соответствии с областью применения настоящего стандарта, должны быть указаны для потребителя либо в технических условиях, либо в эксплуатационной документации, которая содержит ограничения по использованию.
Изготовитель должен оценивать любые предполагаемые гигиенические опасности, возникающие в условиях эксплуатации, установленных для насосов. Уменьшение опасностей, приведенных в настоящем стандарте, до приемлемого уровня должно учитываться при конструировании насосов. Технические условия должны классифицировать насосы, включая вспомогательное оборудование, в соответствии с установленными уровнями очищаемости. Потребитель отвечает за выбор уровней очищаемости в соответствии с областью применения с учетом рисков, возникающих из-за подаваемого продукта, размещения насоса в производственной линии и предполагаемого режима очистки.
Если меры по уменьшению риска являются частью системы безопасной работы оборудования, то подробная информация по системам, необходимая для подготовки персонала, должна быть приведена в информации для потребителя.
5.1 Материалы
5.1.1 Общие требования
Материалы должны быть пригодны для предусмотренных условий эксплуатации.
Поверхности материалов и покрытия должны быть стойкими и не допускать проникновения нежелательных веществ при эксплуатации оборудования, также должна быть обеспечена возможность очистки и проведения дезинфекции без разрушения, образования трещин, сколов, отслаивания или истирания.
Не допускается окраска элементов насосов, которые в соответствии с назначением при очистке должны быть сняты.
5.1.2 Зоны, контактирующие с пищевыми продуктами
5.1.2.1 Дополнительные требования
В дополнение к общим требованиям, приведенным в 5.1.1, материалы, используемые в зоне, контактирующей с пищевыми продуктами, должны быть совместимы с подаваемым продуктом при всех предполагаемых условиях эксплуатации. Воздействие очищающих растворов, а также любая дезинфекция или стерилизация, установленная изготовителем, не должны отрицательно влиять на совместимость.
Для получения доступа к полной версии без ограничений вы можете выбрать подходящий тариф или активировать демо-доступ.