ГОСТ ЕN 267-2016
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
ГОРЕЛКИ ЖИДКОТОПЛИВНЫЕ АВТОМАТИЧЕСКИЕ С ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ПОДАЧЕЙ ВОЗДУХА ДЛЯ ГОРЕНИЯ
Automatic forced draught burners for liquid fuels
МКС 91.140.10
Дата введения 2024-04-01
Предисловие
Цели, основные принципы и общие правила проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0 "Межгосударственная система стандартизации. Основные положения" и ГОСТ 1.2 "Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, обновления и отмены".
Сведения о стандарте
1 ПОДГОТОВЛЕН Научно-производственным республиканским унитарным предприятием "Белорусский государственный институт стандартизации и сертификации" (БелГИСС) на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии европейского стандарта, указанного в пункте 5
2 ВНЕСЕН Государственным комитетом по стандартизации Республики Беларусь
3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 20 апреля 2016 г. № 87-П)
За принятие проголосовали:
Краткое наименование страны по МК (ИСО 3166) 004-97 | Код страны по МК (ИСО 3166) 004-97 | Сокращенное наименование национального органа по стандартизации |
Армения
| AM | ЗАО "Национальный орган по стандартизации" Республики Армения
|
Беларусь
| BY | Госстандарт Республики Беларусь |
Казахстан
| KZ | Госстандарт Республики Казахстан |
Киргизия
| KG | Кыргызстандарт |
Россия | RU | Росстандарт
|
Таджикистан
| TJ | Таджикстандарт |
Туркмения | ТМ
| Главгосслужба "Туркменстандартлары" |
Узбекистан | UZ | Узстандарт |
(Поправка. ИУС № 1-2025).
4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 28 марта 2024 г. № 364-ст межгосударственный стандарт ГОСТ EN 267-2016 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 апреля 2024 г.
5 Настоящий стандарт идентичен европейскому стандарту EN 267:2009* "Горелки жидкотопливные автоматические с принудительной подачей воздуха для горения" ("Automatic forced draught burners for liquid fuels", IDT), включая изменение A1:2011.
Европейский стандарт разработан техническим комитетом по стандартизации CEN/TC 47 "Горелки для жидкого топлива и их компоненты. Функции, безопасность, испытания" Европейского комитета по стандартизации (CEN).
Европейский стандарт, на основе которого подготовлен настоящий стандарт, реализует основные требования безопасности Директивы 98/37/ЕС, приведенные в приложении ZА, Директивы 2006/42/ЕС, приведенные в приложении ZВ, Директивы 97/23/ЕС, и приведенные в приложении ZC.
Перевод с английского языка (en).
Официальные экземпляры европейского стандарта, на основе которого подготовлен настоящий межгосударственный стандарт, и документов, на которые даны ссылки, имеются в Госстандарте Республики Беларусь.
В разделе "Нормативные ссылки" ссылки на международные документы актуализированы.
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных европейских стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА.
Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта и изменений к нему на территории указанных выше государств публикуется в указателях национальных стандартов, издаваемых в этих государствах, а также в сети Интернет на сайтах соответствующих национальных органов по стандартизации.
В случае пересмотра, изменения или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована на официальном интернет-сайте Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации в каталоге "Межгосударственные стандарты"
ВНЕСЕНА поправка, опубликованная в ИУС № 1, 2025 год
Введение
Настоящий стандарт применяется для блочных жидкотопливных автоматических горелок с принудительной подачей воздуха для горения, оснащенных вентилятором для подачи воздуха для горения и предназначенных для реализации в качестве единой сборочной единицы.
Жидкотопливные горелки с принудительной подачей воздуха для горения в соответствии с настоящим стандартом часто используются для промышленного применения. Принципы безопасности те же, что и для жидкотопливных горелок с принудительной подачей воздуха для горения, используемых для бытового/коммерческого применения. Однако промышленные жидкотопливные горелки с принудительной подачей воздуха для горения должны работать безопасно совместно с промышленным оборудованием, а связанные с их эксплуатацией риски могут отличаться от таких же для горелок, предназначенных для бытового применения. Промышленные жидкотопливные горелки с принудительной подачей воздуха для горения могут характеризоваться способностью выдерживать воздействие вредных факторов производственной среды, таких как влажность, высокая температура, электрические и магнитные явления, вибрация и т.д.
Специальные требования к жидкотопливным горелкам с принудительной подачей воздуха для горения, предназначенным для промышленного применения, будут приведены в настоящем стандарте как примечание с дополнением "Промышленное применение".
Дополнительная информация и ограничения по применению жидкотопливных горелок с принудительной подачей воздуха для горения по EN 267, которые используются для промышленного применения, приведены в приложении H.
Основные технические требования к монтажу и конструированию жидкотопливных горелок для процессов промышленной термообработки приведены в стандартах серии EN 746.
Настоящий стандарт представляет собой стандарт типа С по EN ISO 12100.
Соответствующее оборудование и связанные с ними опасности, опасные ситуации и события, рассматриваемые в настоящем стандарте, приведены в области применения.
В случае если положения настоящего стандарта отличаются от положений стандартов типа A или B, то положения настоящего стандарта имеют преимущество над положениями других стандартов на оборудование, которое сконструировано и изготовлено в соответствии с требованиями настоящего стандарта типа С.
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает терминологию, общие технические требования к конструкции и эксплуатации жидкотопливных автоматических горелок с принудительной подачей воздуха для горения, а также обеспечению их устройствами управления и обеспечения безопасности и методы контроля таких горелок.
Настоящий стандарт распространяется на жидкотопливные автоматические горелки с принудительной подачей воздуха для горения (далее - горелки), работающие на:
Настоящий стандарт распространяется на:
- одиночные горелки с одной камерой сгорания;
- одиночные горелки, устанавливаемые в прибор с учетом дополнительных требований, в этом случае должен быть принят во внимание соответствующий стандарт на этот прибор;
- однотопливные и комбинированные горелки, когда они работают только на жидком топливе;
- функцию жидкого топлива комбинированных горелок, предназначенных для работы одновременно на газообразном и жидком топливе; в этом случае также будут применяться требования EN 676 в отношении функции газообразного топлива.
Настоящий стандарт рассматривает все существенные опасности, опасные ситуации и события, относительно горелок, используемых по назначению и в условиях неправильного применения, которые изготовитель может предусмотреть (см. приложение J).
Настоящий стандарт также устанавливает дополнительные требования, предъявляемые к горелкам с компонентами, находящимися под давлением, и/или сжигающим топливо в находящихся под давлением корпусах (см. приложение K).
Настоящий стандарт устанавливает соответствующие технические меры, которые должны выполняться изготовителем для обеспечения безопасности при вводе в эксплуатацию, пуске, работе, отключении и техническом обслуживании горелок.
Настоящий стандарт не рассматривает опасности при специальном применении горелок.
Настоящий стандарт не распространяется на жидкотопливные автоматические горелки с принудительной подачей воздуха для горения, техническое задание на разработку которых было утверждено до введения в действие настоящего стандарта.
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты [для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта, для недатированных - последнее издание (включая все изменения)]:
________________
________________
EN 676:2003+A2:2008 Automatic forced draught burners for gaseous fuels (Горелки автоматические газовые для газообразного топлива)
EN 953:1997+A1:2009 Safety of machinery - Guards - General requirements for the design and construction of fixed and movable guards (Безопасность машин. Защитные ограждения. Общие требования к конструированию и изготовлению неподвижных и подвижных защитных ограждений)
________________
EN 1057:2006+A1:2010 Copper and copper alloys - Seamless, round copper tubes for water and gas in sanitary and heating applications (Медь и медные сплавы. Бесшовные круглые медные трубы для воды и газа в очистных и отопительных сооружениях)
EN 1088:1995+A2:2008 Safety of machinery - Interlocking devices associated with guards - Principles for design and selection (Безопасность машин. Блокировочные устройства, связанные с защитными устройствами. Принципы конструирования и выбора)
EN 1092-1:2007+A1:2013 Flanges and their joints - Circular flanges for pipes, valves, fittings and accessories, PN designated - Part 1: Steel flanges (Фланцы и их соединения. Круглые фланцы для труб, клапанов, фитингов и арматуры с обозначением PN. Часть 1.Стальные фланцы)
EN 1092-2:1997 Flanges and their joints - Circular flanges for pipes, valves, fittings and accessories, PN designated - Part 2: Cast iron flanges (Фланцы и их соединения. Круглые фланцы для труб, клапанов, фитингов и арматуры с обозначением PN. Часть 2. Фланцы из литейного чугуна)
EN 1092-3:2003 Flanges and their joints - Circular flanges for pipes, valves, fittings and accessories PN designated - Part 3: Copper alloy flanges (3. Фланцы и их соединения. Круглые фланцы для труб, клапанов, фитингов и арматуры с обозначением PN. Часть 3. Фланцы из сплавов меди)
EN 1254-1:1998 Copper and copper alloys - Plumbing fittings - Part 1: Fittings with ends for capillary soldering or capillary brazing to copper tubes (Медь и медные сплавы. Фитинги. Часть 1. Фитинги, припаянные капиллярным методом, для медных труб (пайка легким припоем и пайка твердым припоем)
EN 1254-4:1998 Copper and copper alloys - Plumbing fittings - Part 4: Fittings combining other end connections with capillary or compression ends (Медь и медные сплавы. Фитинги. Часть 4. Фитинги, присоединяемые комбинацией капиллярной пайки твердым или мягким припоем или обжатия с другими типами соединений)
EN 1854:2010 Pressure sensing devices for gas burners and gas burning appliances (Реле давления для газовых горелок и газовых приборов)
EN 10204:2004 Metallic products - Types of inspection documents (Изделия металлические. Типы документов приемочного контроля)
EN 10220:2002 Seamless and welded steel tubes - Dimensions and masses per unit length (Трубы стальные бесшовные и сварные. Общая таблица размеров и масс на единицу длины)
EN 10305-1:2010 Steel tubes for precision applications - Technical delivery conditions - Part 1: Seamless cold drawn tubes (Трубы стальные прецизионные. Технические условия поставки. Часть 1. Трубы бесшовные холоднотянутые)
EN 10305-2:2010 Steel tubes for precision applications - Technical delivery conditions - Part 2: Welded cold drawn tubes (Трубы стальные прецизионные. Технические условия поставки. Часть 2. Трубы стальные холоднотянутые)
EN 10305-3:2010 Steel tubes for precision applications - Technical delivery conditions - Part 3: Welded cold sized tubes (Трубы стальные прецизионные. Технические условия поставки. Часть 3. Трубы сварные холодной калибровки)
EN 10305-4:2011 Steel tubes for precision applications - Technical delivery conditions - Part 4: Seamless cold drawn tubes for hydraulic and pneumatic power systems (Трубы стальные прецизионные. Технические условия поставки. Часть 4. Трубы стальные холоднотянутые для гидро- и пневмоэнергетических систем)
EN 10305-5:2010 Steel tubes for precision applications - Technical delivery conditions - Part 5: Welded and cold sized square and rectangular tubes (Трубы стальные прецизионные. Технические условия поставки. Часть 5. Трубы стальные сварные холодной калибровки квадратные и прямоугольные)
EN 10305-6:2005 Steel tubes for precision applications - Technical delivery conditions - Part 6: Welded cold drawn tubes for hydraulic and pneumatic power systems (Трубы стальные прецизионные. Технические условия поставки. Часть 6. Трубы сварные холоднотянутые для гидро- и пневмоэнергетических систем)
EN 13611:2007 Safety and control devices for gas burners and gas burning appliances - General requirements (Устройства предохранительные и устройства управления газовыми горелками и газовыми приборами. Общие требования)
EN 15035:2006 Heating boilers - Special requirements for oil fired room sealed units up to 70 kW (Котлы отопительные. Специальные требования для комнатных герметичных установок на мазуте мощностью до 70 кВт)
EN 15036-1:2006 Heating boilers - Test regulations for airborne noise emissions from heat generators - Part 1: Airborne noise emissions from heat generators (Котлы отопительные. Правила испытания для измерения распространяющегося по воздуху шума, производимого тепловыми генераторами. Часть 1. Распространяющийся по воздуху шум, производимый тепловыми генераторами)
EN 50156-1:2004 Electrical equipment for furnaces and ancillary equipment - Part 1: Requirements for application design and installation (Оборудование электрическое топочных установок. Часть 1. Требования к проектированию и установке)
EN 60335-2-102:2005 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-102: Particular requirements for gas, oil and solidfuel burning appliances having electrical connections (IEC 60335-2-102:2004, modified) (Бытовые и аналогичные электрические приборы. Безопасность. Часть 2-102. Дополнительные требования к приборам, работающим на газовом, жидком и твердом топливе и имеющим электрические соединения)
EN 60529:1991 Degrees of protection provided by enclosures (IP code) (IEC 60529:1989) (Степени защиты, обеспечиваемые оболочками (код IP))
EN 60730-1:2011 Automatic electrical controls for household and similar use - Part 1: General requirements (IEC 60730-1:1999, modified) (Устройства автоматические электрические управляющие бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования)
EN 61310-1:2008 Safety of machinery - Indication, marking and actuation - Part 1: Requirements for visual, auditory and tactile signals (IEC 61310-1:2007) (Безопасность машин. Индикация, маркировка и включение. Часть 1. Требования к визуальным, звуковым и тактильным сигналам)
EN ISO 228-1:2003 Pipe threads where pressuretight joints are not made on the threads - Part 1: Dimensions, tolerances and designation (ISO 228-1:2000) (Резьба трубная с герметизацией соединений вне резьбы. Часть 1. Размеры, допуски и обозначения)
EN ISO 1127:1996 Stainless steel tubes - Dimensions, tolerances and conventional masses per unit length (ISO 1127:1992) (Трубы из коррозионно-стойкой стали. Размеры, допуски и условная масса на единицу длины)
EN ISO 4871:2009 Acoustics - Declaration and verification of noise emission values of machinery and equipment (ISO 4871:1996) (Акустика. Декларация и верификация значений шумовых характеристик машин и оборудования)
EN ISO 6806:2014 Plastics hoses and hose assemblies for suction and lowpressure discharge of petroleum liquids - Specification (ISO 6806:1992) (Рукава и рукава в сборе резиновые для использования в нефтяных форсунках. Технические условия)
EN ISO 9606-2:2004 Qualification test of welders - Fusion welding - Part 2: Aluminium and aluminium alloys (ISO 9606-2:2004) (Квалификационные испытания сварщиков. Сварка плавлением. Часть 2. Алюминий и алюминиевые сплавы)
EN ISO 9606-3:1999 Approval testing of welders - Fusion welding - Part 3: Copper and copper alloys (ISO 9606-3:1999) (Квалификационные испытания сварщиков. Сварка плавлением. Часть 3. Медь и медные сплавы)
EN ISO 9606-4:1999 Approval testing of welders - Fusion welding - Part 4: Nickel and nickel alloys (ISO 9606-4:1999) (Квалификационные испытания сварщиков. Сварка плавлением. Часть 4. Никель и сплавы из никеля)
EN ISO 9606-5:2000 Approval testing of welders - Fusion welding - Part 5: Titanium and titanium alloys, zirconium and zirconium alloys (ISO 9606-5:2000) (Квалификационные испытания сварщиков. Сварка плавлением. Часть 5. Титан и титановые сплавы, цирконий и циркониевые сплавы)
EN ISO 11688-1:1998 Acoustics - Recommended practice for the design of lownoise machinery and equipment - Part 1: Planning (ISO/TR 11688-1:1995) (Акустика. Практические рекомендации для проектирования машин и оборудования с низким уровнем шума. Часть 1. Планирование)
EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Part 1: Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003) (Безопасность оборудования. Основные понятия, общие принципы конструирования. Часть 1. Основные термины, методика)
EN ISO 12100-2:2003 Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Part 2: Technical principles (ISO 12100-2:2003) (Безопасность оборудования. Основные понятия, общие принципы конструирования. Часть 2. Технические принципы)
EN ISO 13849-1:2008 Safety of machinery - Safety-related parts of control systems - Part 1: General principles for design (ISO 13849-1:2006) (Безопасность машин. Элементы систем управления, связанные с обеспечением безопасности. Часть 1. Общие принципы конструирования)
EN ISO 13857:2008 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008) (Безопасность машин. Безопасные расстояния, предохраняющие верхние и нижние конечности от попадания в опасные зоны)
EN ISO 15609-1:2004 Specification and qualification of welding procedures for metallic materials - Welding procedure specification - Part 1: Arc welding (ISO 15609-1:2004) (Технические требования и квалификация технологии сварки металлических материалов. Технические требования к процессу сварки. Часть 1. Дуговая сварка)
EN ISO 15609-2:2001 Specification and qualification of welding procedures for metallic materials - Welding procedure specification - Part 2: Gas welding (ISO 15609-2:2001) (Технические требования и квалификация технологии сварки металлических материалов. Технические требования к процессу сварки. Часть 2. Газовая сварка)
EN ISO 15609-3:2004 Specification and qualification of welding procedures for metallic materials - Welding procedure specification - Part 3: Electron beam welding (ISO 15609-3:2004) (Технические требования и квалификация технологии сварки металлических материалов. Технические требования к процессу сварки. Часть 3. Электронно-лучевая сварка)
EN ISO 15609-4:2009 Specification and qualification of welding procedures for metallic materials - Welding procedure specification - Part 4: Laser beam welding (ISO 15609-4:2009) (Технические требования и квалификация технологии сварки металлических материалов. Технические требования к процессу сварки. Часть 4. Сварка лазерным лучом)
EN ISO 15609-5:2011 Specification and qualification of welding procedures for metallic materials - Welding procedure specification - Part 5: Resistance welding (ISO 15609-5:2004) (Технические требования и квалификация технологии сварки металлических материалов. Технические требования к процессу сварки. Часть 5. Контактная сварка)
EN ISO 15612:2004 Specification and qualification of welding procedures for metallic materials - Qualification by adoption of a standard welding procedure (ISO 15612:2004) (Технические требования и квалификация технологии сварки металлических материалов. Оценка посредством подтверждения стандартной процедуры сварки)
EN ISO 15614-7:2007 Specification and qualification of welding procedures for metallic materials - Welding procedure test - Part 7: Overlay welding (ISO 15614-7:2007) (Технические требования и квалификация технологии сварки металлических материалов. Контроль процесса сварки. Часть 7. Наплавка)
EN ISO 15614-11:2002 Specification and qualification of welding procedures for metallic materials - Welding procedure test - Part 11: Electron and laser beam welding (ISO 15614-11:2002) (Технические требования и квалификация технологии сварки металлических материалов. Испытание технического процесса сварки. Часть 11. Электронно-лучевая и лазерная сварки)
EN ISO 23553-1:2014 Safety and control devices for oil burners and oilburning appliances - Particular requirements - Part 1: Shutoff devices for oil burners (ISO 23553-1:2007, including Cor 1:2009) (Устройства защиты и управления нефтяных горелок и аппаратов. Дополнительные требования. Часть 1. Автоматические и полуавтоматические клапаны)
ISO 7-1:1994 Pipe threads where pressuretight joints are made on the threads - Part 1: Dimensions, tolerances and designation (Резьбы трубные, обеспечивающие герметичность соединения. Часть 1. Размеры, допуски и обозначения)
ISO 1129:1980 Steel tubes for boilers, super heaters and heat exchangers - Dimensions, tolerances and conventional masses per unit length (Трубы стальные для бойлеров, перегревателей и теплообменников. Размеры, допуски и условная масса на единицу длины)
ISO 3183:2012 Petroleum and natural gas industries - Steel pipe for pipeline transportation systems (Промышленность нефтяная и газовая. Стальные трубы для трубопроводных транспортных систем)
ISO 8217:2012 Petroleum products - Fuels (class F) - Specifications of marine fuels (Нефтепродукты. Топливо (класс F). Технические условия на топливо для морских двигателей)
ISO 9329-1:1989 Seamless steel tubes for pressure purposes - Technical delivery conditions - Part 1: Unalloyed steels with specified room temperature properties (Трубы стальные бесшовные напорные. Технические условия поставки. Часть 1. Нелегированные стали с заданными характеристиками при комнатной температуре)
ISO 9330-1:1990 Welded steel tubes for pressure purposes - Technical delivery conditions - Part 1: Unalloyed steel tubes with specified room temperature properties (Трубы стальные сварные напорные. Технические условия поставки. Часть 1. Трубы из нелегированной стали с заданными характеристиками при комнатной температуре)
ISO 9330-2:1997 Welded steel tubes for pressure purposes - Technical delivery conditions - Part 2: Electric resistance and induction welded unalloyed and alloyed steel tubes with specified elevated temperature properties (Трубы стальные сварные напорные. Технические условия поставки. Часть 2. Трубы из нелегированной и легированной стали, сваренные контактной сваркой сопротивлением и индукционной сваркой с заданными характеристиками при повышенной температуре)
ISO 9330-3:1997 Welded steel tubes for pressure purposes - Technical delivery conditions - Part 3: Electric resistance and induction welded unalloyed and alloyed steel tubes with specified low temperature properties (Трубы стальные сварные напорные. Технические условия поставки. Часть 3. Трубы из нелегированной и легированной стали, сваренные контактной сваркой сопротивлением и индукционной сваркой, с заданными характеристиками при пониженной температуре)
ISO 9330-4:2000 Welded steel tubes for pressure purposes - Technical delivery conditions - Part 4: Submerged arcwelded unalloyed and alloyed steel tubes with specified elevated temperature properties (Трубы стальные сварные напорные. Технические условия поставки. Часть 4. Трубы из легированной и нелегированной стали, сваренные дуговой сваркой под флюсом, с заданными характеристиками при повышенной температуре)
ISO 9330-5:2000 Welded steel tubes for pressure purposes - Technical delivery conditions - Part 5: Submerged arcwelded unalloyed and alloyed steel tubes with specified low temperature properties (Трубы стальные сварные напорные. Технические условия поставки. Часть 5. Трубы из легированной и нелегированной стали, сваренные методом дуговой сварки под флюсом с заданными характеристиками при низкой температуре)
ISO 9330-6:1997 Welded steel tubes for pressure purposes - Technical delivery conditions - Part 6: Longitudinally welded austenitic stainless steel tubes (Трубы стальные сварные напорные. Технические условия поставки. Часть 6. Трубы из аустенитной нержавеющей стали, сваренные продольным швом)
ISO 23552-1:2007 Safety and control devices for gas and/or oil burners and gas and/or oil appliances - Particular requirements - Part 1: Fuel/air ratio controls, electronic type (Устройства защиты и управления газовых и/или нефтяных горелок и газовых и/или нефтяных аппаратов. Дополнительные требования. Часть 1. Регуляторы соотношения топливо - воздух электронного типа)
3 Термины и определения
В настоящем стандарте применены термины по EN ISO 12100, а также следующие термины с соответствующими определениями.
3.1 Общие термины и определения
3.1.1 автоматическая горелка с принудительной подачей воздуха для горения (automatic forced draught burner): Горелка, оборудованная автоматическим запальным устройством, устройством контроля пламени и устройством управления горелкой.
Примечание 1 - Воспламенение, контроль пламени и включение/выключение горелки происходит автоматически.
Примечание 2 - Тепловая мощность горелки может регулироваться во время работы автоматически или вручную.
3.1.2 полуавтоматическая жидкотопливная горелка (semiautomatic oil burner): Горелка, которая отличается от полностью автоматической горелки тем, что пуск этой горелки инициируется вручную обслуживающим персоналом, и отсутствует автоматический повторный пуск после выключения горелки.
3.1.3 комбинированная горелка (dualfuel burner): Горелка, в которой раздельно или совместно сжигаются газообразное и жидкое топливо.
3.1.4 блочные горелки (burners as a structural unit): Самостоятельно работающие горелки, которые включают все устройства, необходимые для работы, такие как форсунки для распыления жидкого топлива, вентиляторы для смешивания и рециркуляции воздуха, в которых при необходимости расположены соответствующие устройства подогрева топлива, топливный насос (в случае оборудования жидкотопливных горелок напорными форсунками), вентилятор подачи воздуха для горения (в случае двухблочных горелок вентилятор подачи воздуха для горения устанавливается отдельно), и устройство контроля пламени, запальное устройство и необходимые клапаны для управления и защитного отключения горелки.
3.1.5 промышленные применения (industrial applications): Применение горелок в целях получения, очистки, переработки или изготовления материалов, животных и иных продуктов или продуктов потребления и производства.
3.2 Расход топлива и производительность
3.2.1 расход (throughput): Постоянная масса топлива, потребляемая за один час.
Примечание - Единица измерения расхода: килограмм в час (кг/ч).
3.2.1.1 максимальный расход (maximum throughput): Масса топлива, потребляемая за один час при самом высоком расходе, установленном изготовителем.
Примечание - Единица измерения максимального расхода: килограмм в час (кг/ч).
3.2.1.2 минимальный расход (minimum throughput): Масса топлива, потребляемая за один час при самом низком расходе, установленном изготовителем.
Примечание - Единица измерения минимального расхода: килограмм в час (кг/ч).
Примечание 1 - Горелки с фиксированной тепловой мощностью или одноступенчатые горелки имеют одну тепловую мощность.
Примечание 2 - Горелки с нормированным диапазоном имеют максимальную тепловую мощность и минимальную тепловую мощность, установленные изготовителем.
Примечание 3 - Тепловая мощность выражается в киловаттах (кВт) или в килограммах в час (кг/ч), умноженных на низшую теплоту сгорания топлива (например, 11,86 кВт ч/кг).
Примечание - Максимальная тепловая мощность выражается в киловаттах (кВт).
Примечание - Минимальная тепловая мощность выражается в киловаттах (кВт).
Примечание - Пусковая тепловая мощность выражается в процентах (%).
Примечание 1 - Горелки с фиксированной тепловой мощностью или горелки с нормированным диапазоном имеют одну номинальную тепловую мощность.
Примечание 2 - Горелки с нормированным диапазоном могут быть отрегулированы на значение между максимальной и минимальной тепловой мощностью, установленной изготовителем.
Примечание 3 - Номинальная тепловая мощность выражается в киловаттах (кВт).
3.3 Камера сгорания, головка горелки и испытательный стенд
Примечание - Давление в камере сгорания выражается в килопаскалях (кПа) или миллибарах (мбар).
Примечание - Длина камеры сгорания выражается в миллиметрах (мм).
3.3.3 камера сгорания (combustion chamber): Часть горелки, в которой происходит процесс горения.
3.3.4 головка горелки (burner head): Смесительное устройство, состоящее из распылительной системы (систем) и других компонентов для смешивания воздуха и топлива, например стабилизатор потока воздуха, патрубок системы подачи воздуха.
3.3.5 испытательный стенд (test rig): Камера сгорания, определенная изготовителем.
Примечание - В случае, если изготовитель не определил камеру сгорания, то испытание проводят на испытательных стендах с испытательными камерами сгорания в соответствии с 5.3.
3.4 Состав газообразных продуктов сгорания
Примечание - Содержание СО выражается в миллиграммах на киловатт-час (мг/кВт· ч).
Примечание - Содержание оксидов азота выражается в миллиграммах на киловатт-час (мг/кВт·ч).
3.4.6 сажевое число (smoke number): Эталон образца, оттенок которого ближе всего к оттенку контрольного пятна.
Примечание - См. приложение A.
3.5 Устройства регулирования, управления и обеспечения безопасности
3.5.1 устройство контроля пламени (flame detector device): Устройство обнаружения и оповещения о возникновении пламени.
Примечание - Оно может состоять из датчика пламени, усилителя и реле для передачи сигнала. Указанные части с возможным исключением датчика пламени могут размещаться в едином блоке, предназначенном для использования совместно с программным блоком.
3.5.2 система автоматического управления горелкой (automatic burner control system): Система, включающая в себя программный блок и все элементы устройства контроля пламени.
Примечание - Различные функциональные узлы системы автоматического управления горелкой могут располагаться в одном или нескольких блоках.
3.5.3 программный блок (programming unit): Устройство, реагирующее на сигналы, подаваемые устройствами управления и обеспечения безопасности, подающее команды управления, управляющее программой пуска, контролирующее работу горелки и обеспечивающее управляемое отключение, защитное отключение или энергонезависимую блокировку (при необходимости).
Примечание - Работа программного блока обусловлена заранее заданной последовательностью действий и выполняется совместно с устройством контроля пламени.
3.5.4 проверка на безопасность перед пуском (safe start check): Процедура, включающая защитную цепь или цепи с целью установления наличия неисправности в системе безопасности или условий имитации пламени перед пуском.
3.5.5 управляемое отключение (controlled shut-down): Процесс, при котором устройство управления прекращает подачу топлива к запорному клапану (клапанам) перед любыми другими действиями, например, как результат действия функции управления.
3.5.6 энергонезависимая блокировка (non-volatile lock-out): Защитное отключение системы, при котором повторный пуск возможен только при снятии блокировки вручную.
3.5.7 защитное отключение (safety shut-down): Процесс, заключающийся в незамедлительном отключении горелки в ответ на сигнал, полученный от устройства управления или датчика при обнаружении неисправности в системе автоматического управления горелкой, при этом прекращается подача электроэнергии к запорному клапану и запальному устройству.
Примечание - Защитное отключение может также происходить в результате прерывания/снижения энергоснабжения.
3.5.8 устройство защитного отключения (safety shut-off device): Устройство, которое автоматически прекращает подачу топлива.
3.5.9 восстановление розжига (ignition-restoration): Процесс, при котором после сигнала о погасании пламени запальное устройство повторно включается без полного прерывания подачи топлива.
3.5.10 повторение цикла (recycling): Процесс, при котором после защитного отключения автоматически повторяется полная последовательность пуска.
3.5.11 реле давления (pressure switch): Переключатель, который сравнивает фактическое значение давления с требуемым значением, подает сигнал, когда фактическое значение давления превышает или ниже требуемого значения, и инициирует последовательность отключения.
3.5.12 запальное устройство (ignition device): Любое устройство (пламя, электрическое запальное устройство или иное устройство), используемое для розжига основной горелки или пилотной горелки, если применяется.
3.6 Периоды времени
3.6.1 время перед розжигом (pre-ignition time): Интервал времени между началом цикла розжига горелки и началом подачи топлива.
Примечание - Время перед розжигом выражается в секундах (с).
Примечание - Время защитного отключения подачи топлива выражается в секундах (с).
Примечание - Время защитного отключения подачи топлива при розжиге выражается в секундах (с).
3.6.4 время защитного отключения подачи топлива при работе (safety time during operation): Интервал времени между моментом подачи сигнала о погасании пламени и моментом подачи сигнала на прерывание подачи топлива.
Примечание - Время защитного отключения подачи топлива при работе выражается в секундах (с).
3.6.5 время продувки (purge time): Интервал времени, в течение которого происходит принудительная продувка камеры сгорания без подачи топлива.
Примечание - Время продувки выражается в секундах (с).
3.6.6 время предварительной продувки (pre-purge time): Интервал времени, в течение которого происходит продувка при установленном расходе воздуха перед включением запального устройства.
Примечание - Время предварительной продувки выражается в секундах (с).
3.6.7 время последующей продувки (post-purge time): Интервал времени между любым отключением и моментом отключения вентилятора.
Примечание - Время последующей продувки выражается в секундах (с).
3.6.8 общее время закрытия (total closing time): В соответствии с EN 676:2003+A2:2008.
3.6.9 имитация пламени (flame simulation): Состояние, которое возникает, когда сигнал пламени указывает на наличие пламени, в то время как в действительности пламя отсутствует.
3.6.10 рабочее состояние (operational state): Состояние, начинающееся с наличия пламени после истечения допустимого времени защитного отключения подачи топлива при розжиге.
Примечание - Это окончание процесса пуска.
3.6.11 периодический режим работы (intermittent operation): Режим работы продолжительностью менее 24 ч.
3.6.12 постоянный режим работы (continuous operation): Режим работы продолжительностью более 24 ч.
3.7 рабочая диаграмма (working diagram): Допустимый диапазон применения горелки (зависимость давления в камере сгорания от расхода топлива).
3.8 испытательная диаграмма (test diagram): Диапазон применения горелки во время испытаний (зависимость давления в камере сгорания от расхода топлива).
3.9 максимальное давление топлива (maximum oil pressure): Давление, которое создается топливным насосом.
4 Требования к конструкции и эксплуатации. Требования безопасности и/или меры защиты
4.1 Типы распыления
4.1.1 Механическое распыление жидкого топлива за счет высокого давления
Распыление топлива с помощью распылительной форсунки, посредством сброса давления.
4.1.2 Распыление вспомогательной средой
Распыление происходит за счет смешивания потока топлива с потоком воздуха, пара, других газов или жидкостей. К этим типам горелок относятся в частности:
- горелки с распыливанием, в которых происходит предварительное смешивание топлива с распыляемой жидкостью;
- горелки с вращающейся распылительной головкой, в которых распыление топлива и смешивание его с потоком воздуха, пара, других газов или жидкостей происходит за выходными отверстиями горелки.
Допускаются горелки, имеющие иные средства подготовки, если они соответствуют всем остальным требованиям и условиям испытаний, приведенным в настоящем стандарте.
4.2 Методы регулирования автоматических или полуавтоматических жидкотопливных горелок
4.2.1 Регулирование типа "включено-выключено" (одноступенчатая горелка)
Тип регулирования, при котором жидкотопливная горелка работает при постоянном расходе или выключена.
4.2.2 Многоступенчатое регулирование (двух- и многоступенчатая горелка)
Тип регулирования, при котором может использоваться несколько ступеней (этапов) сжигания топлива. Жидкотопливные горелки, которые работают только при двух тепловых мощностях, включены в эту категорию.
4.2.3 Плавное регулирование (горелка с плавным регулированием)
Тип регулирования, при котором расход топлива можно плавно регулировать между нижним и верхним пределами.
4.3 Способы розжига
4.3.1 Автоматический электрический розжиг
4.3.1.1 Общие положения
Это системы, в которых розжиг топлива осуществляется посредством электрической энергии.
4.3.1.2 Розжиг контролируемой искрой
Система, в которой подача топлива включается после того, как проконтролировано наличие искры розжига.
4.3.1.3 Розжиг неконтролируемой искрой
Система, в которой подача топлива может быть включена, когда наличие искры розжига не проконтролировано.
4.3.2 Автоматический розжиг с помощью жидкого или газообразного топлива
4.3.2.1 Общие положения
Системы, в которых запальная горелка, использующая жидкое или газообразное топливо, зажигает основное топливо. Работа запальных горелок может быть постоянной или периодической. Горелки постоянного розжига можно запускать вручную. Горелки периодического розжига запускаются автоматически.
Требования к розжигу пускового газа применяют в соответствии с EN 676.
4.3.2.2 Розжиг с проверкой запальной горелки
Система, в которой подача основного топлива включается только после того, как проконтролировано наличие пламени запальной горелки.
4.3.2.3 Розжиг без проверки запальной горелки
Система, в которой подача основного топлива может быть включена, когда наличие факела запальной горелки не проконтролировано.
4.4 Конструкция
4.4.1 Конструкция
4.4.1.1 Сгорание
Конструкция и изготовление горелки должны быть такими, чтобы при применении ее по назначению в пределах заданной тепловой мощности или заданного диапазона тепловых мощностей и заданного диапазона давлений используемое жидкое топливо сгорало полностью и безопасно.
Длина головки горелки может быть изменена, если характеристика горелки не оказывает влияния на безопасность ее работы.
4.4.1.2 Механическая безопасность, устойчивость и устройства управления
Подвижные части должны быть защищены, если предусмотренное ограждение не обеспечивает достаточную защиту. См. также 4.5.1.
Конструкция горелки должна обеспечивать ее устойчивость, отсутствие деформаций или повреждений, которые могут привести к снижению безопасности.
Рукоятки и аналогичные устройства, которые предназначены для приведения в действие монтажником или пользователем, должны быть соответствующим образом идентифицированы.
Конструкция горелки должна быть такой, чтобы ею можно было безопасно управлять. Горелка должна быть сконструирована и упакована так, чтобы она могла храниться безопасно, без повреждений.
Если масса, размер или форма горелки или ее составных частей не позволяют перемещать их вручную, то должны быть предусмотрены соответствующие средства для их подъема.
Конструктивные части, доступные при эксплуатации и техническом обслуживании, не должны иметь острые кромки и углы, которые могут вызвать повреждения или травму персонала.
4.4.2 Доступность для технического обслуживания и эксплуатации
Горелки, которые могут смещаться или поворачиваться на шарнирах без применения инструмента, должны быть заблокированы (например, с помощью концевых выключателей) таким образом, чтобы они не могли работать в смещенном или повернутом положении.
Блокирующее устройство должно приводиться в действие принудительно в соответствии с EN 1088:1995 (терминологическая статья 3.7), а связанный с ним элемент безопасности системы управления должен быть не менее чем категории 1 в соответствии с EN ISO 13849-1.
4.4.3 Герметичность
Топливопроводы горелки, расположенные до распылительного устройства, должны быть герметичными, чтобы не происходило видимой утечки.
Герметичность деталей и сборочных единиц топливопроводов, которые могут быть сняты при техническом обслуживании на месте эксплуатации, должна быть обеспечена путем применения механических соединений, обеспечивающих герметичность после повторной сборки. Все уплотнительные материалы должны сохранять эффективность при нормальных условиях эксплуатации горелки.
4.4.4 Материалы
Качество и толщину материалов, применяемых при конструировании горелки, выбирают таким образом, чтобы конструктивные и эксплуатационные характеристики системы не ухудшались в процессе работы и в течение соответствующих периодов, когда они правильно установлены в условиях эксплуатации, технического обслуживания и регулировки, установленных изготовителем. В частности, все детали горелки должны выдерживать механические, химические и термические воздействия, которым могут подвергаться при работе. При нормальных условиях эксплуатации, технического обслуживания и регулировки они не должны изменять характеристики, которые могут влиять на их нормальное функционирование.
Если кожух содержит любые металлические детали, изготовленные из некоррозионно-стойкого материала, то они должны иметь защитное антикоррозионное покрытие.
Использование асбестовых или асбестосодержащих материалов не допускается.
В деталях топливопроводов не допускается использование припоя с температурой плавления после применения менее 450°С.
Материал трубопровода должен соответствовать требованиям EN 1057, EN 1044, EN 1254-1, EN 1254-4, EN 10220, EN 10305 (части 1-6), EN ISO 1127, EN ISO 6806, ISO 3183, ISO 9329-1, ISO 9330 (части 1-6) или ISO 1129.
4.4.5 Установка
Горелка должна быть сконструирована таким образом, чтобы ее можно было эффективно установить на тепловом агрегате.
Детали горелки должны быть расположены и закреплены таким способом, чтобы их правильное рабочее положение и прежде всего правильное положение отверстий горелки не могли изменяться при эксплуатации. Правильное рабочее положение должно обеспечиваться при демонтаже и повторной установке вспомогательного оборудования.
Детали горелки, которые устанавливаются и регулируются при изготовлении и которые не должны регулироваться пользователем или монтажником, должны быть опломбированы.
Компоненты, требующие периодического технического обслуживания, должны быть установлены или сконструированы так, чтобы их можно было легко демонтировать. Кроме того, они должны иметь такую конструкцию или, если это невозможно, маркировку, а также инструкции изготовителя, чтобы их неправильная замена была исключена.
4.4.6 Соединения
Герметичные входные соединения, герметичные резьбовые соединения горелки, которые не ослабляются при техническом обслуживании, и соединения деталей, которые не часто демонтируются и повторно устанавливаются, должны быть сконструированы в соответствии с ISO 7-1.
Соединения, которые ослабляются при техническом обслуживании, должны быть сконструированы в соответствии с EN ISO 228-1. Фланцевые соединения должны соответствовать EN 1092-1, EN 1092-2 и EN 1092-3.
4.4.7 Точки для измерения давления
Для обеспечения проверки давления всасывания топлива, давления регулировки топлива и давления воздуха должны быть предусмотрены точки или устройства для измерения давления.
4.5 Оборудование
4.5.1 Двигатели, вентиляторы и подвижные детали
Двигатели, вентиляторы и подвижные детали должны быть защищены ограждениями, экранами или решетками соответствующего размера, прочности и износостойкости так, чтобы было исключено случайное касание. Степень защиты должна быть не менее IP 20 по EN 60529. Снятие таких ограждений, экранов или решеток должно быть возможным только с применением стандартного инструмента.
Ременные передачи, если применяются, должны быть сконструированы или расположены так, чтобы обеспечить защиту оператора.
Должны быть обеспечены средства натяжения ремня. Доступ к таким средствам должен быть возможен только с использованием стандартного инструмента.
Двигатели и вентиляторы должны быть установлены таким образом, чтобы минимизировать шум и вибрацию.
4.5.2 Электробезопасность
В части электробезопасности:
a) горелки;
b) интерфейсы (например, соединения между устройствами управления) должны соответствовать EN 60335-2-102.
Устройства управления в части электробезопасности должны соответствовать требованиям EN 60335-2-102, EN 60730-1 или EN 60730-2 или требованиям стандартов, перечисленных в ЕN 60335-2-102:2005 (приложение ZBB).
Должна быть предусмотрена документация по электрическим соединениям отдельных компонентов в виде монтажной электрической схемы и схемы электрических подключений.
Примечание - Для горелок, нагревающих сосуды, работающие под давлением, см. приложение K.
4.5.3 Устройство регулирования потока воздуха
Каждая горелка должна быть оснащена регулируемой воздушной заслонкой или аналогичным устройством регулирования потока воздуха. Это устройство должно регулироваться только при помощи инструмента. Регулируемые положения воздушной заслонки должны быть видимыми (возможно, после удаления крышки).
Если в горелке предусмотрены ручные средства регулирования потока воздуха для горения, они должны быть сконструированы так, чтобы после регулирования в соответствии с инструкциями изготовителя была возможность эти средства установить и опломбировать.
4.5.4 Компоненты топливопровода
4.5.4.1 Общие требования
Все компоненты топливопровода должны быть сконструированы для индивидуального давления и температуры на входе в горелку или должны быть защищены от любого чрезмерного повышения давления и температуры посредством устройств безопасности.
Используемые компоненты должны быть сконструированы и расположены таким образом, чтобы выдерживать коррозионные воздействия применяемого при эксплуатации топлива.
4.5.4.2 Управляемый вручную запорный клапан
Управляемый вручную запорный клапан должен быть установлен перед всеми органами управления для отключения горелки. Если этот клапан не установлен изготовителем, то соответствующая информация должна быть приведена в инструкции по монтажу (см. 6.4). Управляемый вручную запорный клапан должен быть легкодоступен.
4.5.4.3 Фильтр и устройство для вентиляции
Фильтр должен быть установлен перед горелкой для предотвращения попадания инородных элементов. Должны быть предусмотрены соответствующие устройства для вентиляции перед подачей топлива. Если данные устройства не установлены изготовителем, то соответствующая информация должна быть приведена в инструкции по монтажу (см. 6.4).
4.5.4.4 Регулятор давления или расхода топлива
Должно быть предусмотрено устройство регулирования давления топлива для обеспечения достижения расхода топлива, предусмотренного изготовителем и в пределах соответствующего диапазона давлений. Это устройство должно регулироваться только при помощи инструмента.
4.5.4.5 Устройства защитного отключения
4.5.4.5.1 Общие требования
Устройства защитного отключения должны соответствовать EN ISO 23553-1.
4.5.4.5.2 Горелки с расходом топлива не более 100 кг/ч
Горелки с расходом топлива не более 100 кг/ч должны быть оборудованы устройствами защитного отключения между насосом и форсункой, соответствующими системе горелки, как показано на рисунках F.1-F.4. Допускается объединение устройства защитного отключения с топливным насосом.
Кроме этого:
a) одноступенчатые горелки должны быть оборудованы одним устройством защитного отключения по EN ISO 23553-1;
b) двухступенчатые или многоступенчатые горелки должны быть оборудованы одним устройством защитного отключения для каждой форсунки (см. рисунок F.2);
c) горелки, оснащенные форсункой с обратным распылением, должны быть оборудованы устройством защитного отключения по EN ISO 23553-1 в подающей и обратной линиях. Запорный клапан форсунки может быть установлен вместо каждого устройства защитного отключения в подающей и обратной линиях при условии, что запорный клапан форсунки испытан и разрешен к применению в качестве устройства защитного отключения по EN ISO 23553-1. Для распылительной горелки, оснащенной форсункой с обратным распылением и расходом топлива более 30 кг/ч в обратной линии, должно быть установлено реле давления. Реле давления должно контролировать давление в обратной линии (см. рисунки F.3 и F.4);
d) для горелки с распылительной головкой может потребоваться циркуляция топлива до распылительной головки, например для подогрева. Поскольку установлено только одно устройство защитного отключения форсунки, то оно должно быть обеспечено дополнительной независимой мерой защиты от опасной подачи топлива. При установке устройства защитного отключения форсунки по EN ISO 23553-1 в дополнительной мере нет необходимости. Должна быть обеспечена невозможность открытия устройства защитного отключения форсунки давлением возврата.
4.5.4.5.3 Горелки с расходом топлива более 100 кг/ч
Горелки с расходом топлива более 100 кг/ч (рисунок F.5) должны быть оборудованы двумя последовательно соединенными устройствами защитного отключения. Одно из устройств должно быть быстро закрывающегося типа. Второе устройство также может быть использовано в качестве конечного элемента, регулирующего тепловую мощность в камере сгорания, при этом время закрытия не должно превышать 5 с.
Для горелок, оснащенных форсункой с обратным распылением, в обратной линии должны быть установлены два устройства защитного отключения и одно реле давления между регулятором тепловой мощности и устройством защитного отключения (см. рисунки F.6 и F.7). Запорный клапан форсунки может быть установлен взамен устройства защитного отключения в каждой линии, один в подающей линии и один в обратной линии, если он был испытан и разрешен к применению в качестве устройства защитного отключения по EN ISO 23553-1.
Устройства защитного отключения должны быть сблокированы так, чтобы, когда подающая линия открыта, обратная линия была не закрыта (данное положение не применяется к горелкам, оснащенным форсункой с обратным распылением, со ступенчатым регулированием тепловой мощности при их работе с полной нагрузкой). Это может быть сделано, например, путем:
- механического соединения между устройством защитного отключения в подающей и обратной линиях с помощью органа управления; или
- электрической или пневматической блокировки устройств защитного отключения в подающей и обратной линиях.
Необходимо обеспечить отсутствие избыточного давления между двумя устройствами защитного отключения.
Для горелки с распылительной головкой должна быть возможность обеспечить циркуляцию топлива до распылительной головки, например для предварительного нагрева. Поскольку установлено только одно устройство защитного отключения форсунки, то она должна быть обеспечена дополнительной независимой мерой защиты от опасной подачи топлива. При установке устройства защитного отключения форсунки по EN ISO 23553-1 в дополнительной мере нет необходимости. Должна быть обеспечена невозможность открытия устройства защитного отключения форсунки давлением возврата.
4.5.5 Подогрев топлива
4.5.5.1 Общие требования
4.5.5.2 Источники тепла
Источник тепла для подогрева топлива должен иметь:
- возможность немедленно отключиться, при необходимости;
- автоматически регулируемую теплопроизводительность.
Открытое пламя не допускается.
4.5.5.3 Температура подогрева
При отсутствии давления температура топлива не должна превышать 90°C или температуру вспышки в зависимости от того, какая меньше.
Для достижения температуры, необходимой для обеспечения требуемой вязкости для распыления топлива, следует использовать напорные подогреватели. Максимальная температура не должна превышать температуру, которая на 5 K ниже температуры кипения воды при присоединенном давлении.
4.5.5.4 Контроль температуры подогрева
Каждая система подогрева топлива должна быть оснащена средствами автоматического контроля.
Не допускаются системы подогрева держателя форсунки или различных компонентов гидравлических контуров (например, насосы, трубопровод, фильтры).
Отключающие устройства (например, терморегулятор) должны предотвращать повышение температуры поверхностей систем подогрева в сосудах для топлива более 220°С, не находящихся под давлением, если топливо в ней отсутствует.
4.5.5.5 Подогреватели, находящиеся под давлением
Примечание - Для сосудов и подогревателей, находящихся под давлением, применяются требования к сосудам, работающим под давлением. Подогреватели должны быть рассчитаны на давление, в 1,43 раза превышающее допустимое рабочее давление.
Если подогреватель используется в закрытой системе, то конструкция должна обеспечивать защиту от превышения давления или должно быть установлено реле давления.
Функционирование необходимой защиты от превышения давления должно обеспечиваться соответствующим контролем температуры. Должен быть обеспечен безопасный слив утечек топлива.
4.5.6 Запальное устройство
4.5.6.1 Общие требования
Запальное устройство должно обеспечивать безопасный розжиг запальной и/или основной горелки при заданных условиях эксплуатации.
4.5.6.2 Устройство контроля пламени
Основное пламя и пламя любой запальной горелки должно контролироваться устройством контроля пламени. Устройство контроля пламени должно соответствовать EN 298.
Установка датчиков пламени на горелке должна быть такой, чтобы датчики пламени не воспринимали никакого постороннего излучения.
Если запальная и основная горелки оснащены отдельными устройствами контроля пламени, то пламя запальной горелки не должно оказывать влияние на работу устройства контроля пламени основной горелки. Подача основного топлива должна производиться только после выключения запального устройства при условии появления пламени запальной горелки и установления контроля наличия этого пламени.
Для систем, в которых запальная горелка продолжает работать при работе основной горелки, должны быть установлены отдельные датчики пламени для контроля пламени запальной и основной горелок. Датчик пламени основной горелки должен быть расположен так, чтобы он ни при каких обстоятельствах не мог контролировать пламя запальной горелки.
Для систем, в которых запальная горелка погасает во время работы основной горелки, достаточно установки одного датчика. Пламя запальной горелки не должно влиять на контроль пламени основной горелки.
Устройство контроля пламени должно быть таким, чтобы в случае погасания пламени не было задержки между погасанием пламени и прекращением сигнала о наличии пламени.
Устройство контроля пламени должно подходить для конкретной тепловой мощности и режима работы горелки (непостоянный или постоянный режим работы). Если оно установлено на горелке, то должно иметь степень защиты не менее IP 40, а при установке на открытом воздухе - не менее IP 54 по EN 60529.
Устройство контроля пламени должно подвергаться проверке безопасного пуска, который должен приводить к защитному отключению или энергонезависимой блокировке, датчик пламени сигнализирует о наличии пламени в любое время предварительной продувки. Данная проверка безопасного пуска может прекратиться в течение 5 с до попытки воспламенения. При наличии имитации пламени должна произойти энергонезависимая блокировка.
Время безопасного отключения автоматических запорных клапанов при погасании пламени должно быть не более 1 с при нормальной работе и не более 2 с, если после погасания пламени проводится самопроверка.
4.5.6.3 Устройство контроля подачи воздуха
Установка устройства контроля подачи воздуха не требуется при наличии сборочной единицы "двигатель - вентилятор - насос" в случае двигателя с одним концом вала или сборочной единицы "вентилятор - двигатель - топливный насос" в случае двигателя с двумя концами вала. Соединение двигателя с вентилятором должно быть принудительное.
Эквивалентом вышеуказанных требований является связанный с безопасностью контроль частоты вращения вентилятора, который соответствуют классу С по EN 13611.
Если в зависимости от конструкции горелки требуется установка устройства контроля подачи воздуха, то применяют следующие требования.
Горелка должна быть оснащена устройством контроля подачи воздушного потока при предварительной продувке, розжиге и работе горелки. Прекращение подачи воздуха в любой момент во время розжига или работы горелки должно вызвать энергонезависимую блокировку.
Для получения доступа к полной версии без ограничений вы можете выбрать подходящий тариф или активировать демо-доступ.