ГОСТ 7.79-2000
(ИСО 9-95)
Группа Т62
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу
ПРАВИЛА ТРАНСЛИТЕРАЦИИ КИРИЛЛОВСКОГО ПИСЬМА ЛАТИНСКИМ АЛФАВИТОМ
System of standards on information, librarianship and publishing.
Rules of transliteration of Cyrillic script by Latin alphabet
МКС 01.140.20
ОКСТУ 0007
Дата введения 2002-07-01
Предисловие
1 РАЗРАБОТАН Всероссийским институтом научной и технической информации Российской Академии наук и Министерства науки и технологий Российской Федерации, Техническим комитетом по стандартизации ТК 191 "Научно-техническая информация, библиотечное и издательское дело"
ВНЕСЕН Госстандартом России
2 ПРИНЯТ Межгосударственным Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (отчет Технического секретариата N 17 от 19-22 июня 2000 г.)
За принятие проголосовали:
|
|
Наименование государства | Наименование национального органа по стандартизации |
Азербайджанская Республика | Азгосстандарт |
Республика Армения | Армгосстандарт |
Республика Беларусь | Госстандарт Республики Беларусь |
Республика Казахстан | Госстандарт Республики Казахстан |
Кыргызская Республика | Кыргызстандарт |
Российская Федерация | Госстандарт России |
Республика Таджикистан | Таджикстандарт |
Туркменистан | Главгосслужба "Туркменстандартлары" |
Республика Узбекистан | Узгосстандарт |
3 Настоящий стандарт представляет собой аутентичный текст ИСО 9-95 "Информация и документация. Транслитерация кириллических букв латинскими. Славянские и неславянские языки"
4 Постановлением Государственного комитета Российской Федерации по стандартизации и метрологии от 4 сентября 2001 г. N 371-ст межгосударственный стандарт ГОСТ 7.79-2000 введен в действие непосредственно в качестве государственного стандарта Российской Федерации с 1 июля 2002 г.
5 ВЗАМЕН ГОСТ 16876-71
1 Область применения
Настоящий стандарт распространяется на правила транслитерации средствами латинского алфавита отдельных букв, слов, выражений, а также связанных текстов на языках, письменность которых базируется на кирилловском алфавите. Правила согласно настоящему стандарту применяют везде, где требуется обеспечить однозначное представление кирилловского текста латинскими буквами и возможность алгоритмического восстановления текста в исходной кирилловской записи, в частности при передаче документов по компьютерным сетям.
Настоящий стандарт не распространяется на правила передачи латинскими буквами звукового облика слов, записанных кириллицей.
Правила представления национальных географических наименований на картах определяются руководящими документами соответствующих картографических служб.
2 Нормативные ссылки
ГОСТ 7.28-80 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Представление расширенного латинского алфавита для обмена информацией на магнитных лентах
ГОСТ 7.29-80 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Представление расширенного кирилловского алфавита для обмена информацией на магнитных лентах
ГОСТ 27465-87 Системы обработки информации. Символы. Классификация, наименование и обозначение
3 Определения
В настоящем стандарте применяют следующие термины с соответствующими определениями:
3.1 система письма: Совокупность начертательных (графических) символов и приемов, принятая для фиксации на бумаге или другом материале текстов, высказываний, сообщений, составленных на некотором языке;
3.2 конверсия систем письма: Представление текстов, составленных на определенном языке, средствами системы письма, принятой для другого языка;
3.3 транслитерация: Конверсия систем письма, при которой каждый графический элемент (знак) одной системы письма представляется (заменяется) одним и тем же графическим элементом другой системы письма;
3.3.1 строгая транслитерация: Замена каждой буквы исходного текста только одной буквой другой письменности;
3.3.2 ослабленная транслитерация: Замена некоторых букв исходного текста сочетанием двух или более букв чужого алфавита;
3.3.3 расширенная транслитерация: Представление некоторых буквосочетаний исходного текста особым образом;
3.4 алфавит: Конечный набор графических символов (букв), используемый в определенной системе письма для передачи элементов звуковой речи;
3.5 буква: Графический символ, входящий в состав алфавита.
Примечание - Каждая система письма устанавливает пределы, в которых может варьировать начертание букв без изменения их алфавитного значения;
3.6 алфавитная система письма: Система письма, основанная на использовании алфавита;
3.7 латиница: Система письма, принятая в разных вариантах западно-европейскими и большим числом других языков мира и основанная на письменной традиции латинского языка;
3.8 латинский алфавит: Алфавит, используемый в том или ином варианте латиницы;
3.9 кириллица: Система письма, принятая в разных вариантах рядом славянских и других языков Европы и Азии и созданная на основе греческого уставного письма в традиции перевода Священного Писания на старославянский язык;
3.10 кирилловский алфавит: Алфавит, используемый в том или ином варианте кириллицы;
3.11 базовый (основной) алфавит: Алфавит, содержащий только те буквы, которые используются большинством систем письма, основанных на алфавите определенного типа.
Примечание - В настоящем стандарте в качестве базового латинского алфавита принят набор латинских букв, установленный ГОСТ 27465;
3.12 расширенный алфавит: Алфавит, включающий в себя буквы базового алфавита, а также буквы, употребляемые лишь некоторыми языками, письменность которых основана на алфавите определенного типа.
Примечание - В настоящем стандарте в качестве расширенного латинского алфавита принят набор символов, установленный ГОСТ 7.28, и в качестве расширенного кирилловского алфавита - набор букв - по ГОСТ 7.29;
3.13 диакритический знак: Графический символ, добавляемый к букве сверху или снизу или наносимый на изображение буквы для изменения ее начертания и функций в системе письма;
3.14 диакритика: Система диакритических знаков.
4 Общие положения
4.1 Настоящий стандарт является одним из серии международных и национальных стандартов, устанавливающих правила конверсии систем письма с целью обеспечения международного обращения письменных сообщений как в автоматизированных информационных и коммуникационных системах, так и при интеллектуальной обработке, требующей точного и однозначного представления текстовых данных, созданных на одном языке, средствами другого языка.
Такие правила должны обладать следующими необходимыми свойствами:
Для получения доступа к полной версии без ограничений вы можете выбрать подходящий тариф или активировать демо-доступ.