ГОСТ Р 56258-2014
Группа Т58
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
МЕНЕДЖМЕНТ ЗАГРЯЗНЕНИЙ
Термины и определения
Pollution management. Terms and definitions
ОКС 13.030.01
13.120
ОКСТУ 0017
Дата введения 2016-01-01
Предисловие
1 РАЗРАБОТАН ООО "НИИ экономики связи и информатики "Интерэкомс" (ООО "НИИ "Интерэкомс")
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 100 "Стратегический и инновационный менеджмент"
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 26 ноября 2014 г. N 1844-ст
4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Правила применения настоящего стандарта установлены в ГОСТ Р 1.0-2012 (раздел 8). Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru).
Введение
Основное назначение настоящего стандарта заключается в установлении гармонизированных с международными, региональными европейскими подходами терминов и определений, которые связаны с менеджментом различных видов отходов в твердой, полутвердой (шламы) и жидких фазах, являющихся загрязнениями окружающей среды, охватывает также форматы описания.
Нижеприведенная терминология организационно-технической и технологической деятельности применительно к экобезопасной ликвидации отходов. Для ознакомления с терминами, используемыми в других предметных областях, следует обращаться к соответствующему стандарту (стандартам), включая перечень ссылочных терминологических стандартов.
Стандарты, связанные с подкатегориями отходов или их утилизацией, могут содержать термины, определенные в более узком смысле слова, чем представленные в настоящем стандарте. Более специализированные терминологические стандарты, связанные с конкретными действующими подкатегориями или с терминами, определенными в отдельных стандартах (или же и с теми и другими), для уточнения смысла термина необходимо сопоставлять с имеющимся в настоящем стандарте.
Терминология, связанная с вторичным использованием ресурсов из отходов содержит множество терминов, которые могут оказаться полезными, но не установлены в терминологических стандартах. Однако, определение термина следует считать определяющим, если он используется в настоящем стандарте или в ГОСТ Р 54098.
Нормативные термины нередко разрабатывают регулирующие органы для конкретных целей и поэтому могут иметь техническое содержание или смысл, отличающиеся от таковых для терминов, определенных в настоящем стандарте. При наличии нормативного термина, отличающегося по смыслу от приведенного в настоящем стандарте, термин регулирующего органа следует рассматривать как приоритетный.
Объектом стандартизации является ресурсосбережение на основе применения форматов описания и нормирования требований (ФОНТ) информационной системы.
Предметом стандартизации является менеджмент отходов, в первую очередь, отработанных.
Аспектом стандартизации являются термины и определения.
В настоящем стандарте установлен набор терминов и определений для использования субъектами хозяйственной деятельности и субъектами законодательной инициативы.
В соответствии с Европейским законодательством об отходах, на протяжении своего технологического цикла объект может сменить статус отходов на статус вторичных материалов, не являющихся отходами.
Настоящий стандарт включает также национальные термины и определения с соответствующими ссылками в тех случаях, когда это необходимо. Он не включает в себя термины, относящиеся к особым видам деятельности в области обращения с отходами, в частности, из сферы применения настоящего стандарта исключены радиоактивные отходы, и соответствующие термины не включены в стандарт.
Установленные в стандарте термины расположены в систематизированном порядке, отражающем систему терминов в данной области знаний.
Для каждого термина установлен один стандартизированный термин.
Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в круглых скобках после стандартизированного термина и обозначены пометкой "Ндп".
Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандартизации.
Наличие квадратных скобок в терминологической статье означает, что в нее включены два (три, четыре и т.д.) термина, имеющие общие терминоэлементы.
В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.
Помета, указывающая на область применения многозначного термина, приведена в круглых скобках светлым шрифтом после термина. Помета не является частью термина.
Настоящий стандарт не может рассматриваться как источник однозначных указаний на определения терминов. Определения, содержащиеся в других стандартах, характеризующихся областями применения, отличными от области применения настоящего стандарта, могут отличаться от определений, содержащихся в настоящем стандарте.
Приведенные определения можно, по мере развития терминологии, изменять, вводя в них иные признаки, раскрывая дополнительные значения используемых терминов, указывая объекты, входящие в объем определения. Изменения не должны нарушать объем и содержание определений, установленных в настоящем стандарте.
Стандартизированные термины набраны полужирным шрифтом, их краткие формы, представленные аббревиатурой, - светлым, а синонимы - курсивом.
В настоящем стандарте приведен алфавитный указатель содержащихся в нем терминов.
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения применительно к менеджменту загрязнений. Настоящий стандарт распространяется на систему информации нормативно-методического обеспечения разработки технических регламентов и стандартов в различных областях промышленности и экономики, а также для информационного обеспечения и более широкого применения менеджмента знаний и проектного менеджмента, включая процедуры надлежащей (добросовестной) практики, в том числе в государственном секторе для обеспечения охраны окружающей среды среди любых загрязнений.
Настоящий стандарт не распространяется на биологические, радиоактивные и военные отходы, сбросы и выбросы.
Термины, установленные в настоящем стандарте, предназначены для добровольного применения в нормативно-правовой, нормативной, технической и проектно-конструкторской документации, а также в научно-технической, учебной и справочной литературе применительно к процессам обращения с отходами на этапах их технологического цикла отходов с вовлечением соответствующих материальных ресурсов в хозяйственную деятельность в качестве вторичного сырья, обеспечивая при этом сохранение и защиту окружающей среды, здоровья и жизни людей.
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты:
ГОСТ ISO 9000-2011 Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
ГОСТ 30772-2001 Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Термины и определения
ГОСТ Р 14.13-2007 Экологический менеджмент. Оценка интегрального воздействия объектов хозяйственной деятельности на окружающую среду в процессе производственного экологического контроля
ГОСТ Р 53719-2009 Ресурсосбережение. Упаковка. Термины и определения
ГОСТ Р 54003-2010 Экологический менеджмент. Оценка прошлого, накопленного в местах дислокации организаций, экологического ущерба. Общие положения
ГОСТ Р 54098-2010 Ресурсосбережение. Вторичные материальные ресурсы. Термины и определения
ГОСТ Р ИСО 14015-2007 Экологический менеджмент. Экологическая оценка участков и организаций
ГОСТ Р ИСО 14050-2009 Менеджмент окружающей среды. Словарь
ГОСТ Р ИСО 31000-2010 Менеджмент риска. Принципы и руководство
Примечание - При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет или по ежегодному информационному указателю "Национальные стандарты", который опубликован по состоянию на 1 января текущего года, и по выпускам ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты" за текущий год. Если заменен ссылочный стандарт, на который дана недатированная ссылка, то рекомендуется использовать действующую версию этого стандарта с учетом всех внесенных в данную версию изменений. Если заменен ссылочный стандарт, на который дана датированная ссылка, то рекомендуется использовать версию этого стандарта с указанным выше годом утверждения (принятия). Если после утверждения настоящего стандарта в ссылочный стандарт, на который дана датированная ссылка, внесено изменение, затрагивающее положение, на которое дана ссылка, то это положение рекомендуется применять без учета данного изменения. Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, рекомендуется применять в части, не затрагивающей эту ссылку.
3 Термины и определения
Настоящий терминологический стандарт определяет термины и их специализированные значения в таких тематических областях, как отходы и их утилизация.
В настоящем стандарте применены термины по [1], ГОСТ ISO 9000, ГОСТ Р ИСО 14050, ГОСТ Р 53719, ГОСТ Р 54098, ГОСТ 30772, а также следующие термины с соответствующими определениями:
3.1
|
система менеджмента: Система для разработки политики и целей и достижения этих целей.
[ГОСТ ISO 9000-2011, статья 3.2.2] |
Примечания
1 Организации применяют системы менеджмента, чтобы разработать свою политику и привести ее в действие через цели и задачи, используя:
- организационную структуру, где определены роли, ответственность, полномочия персонала;
- систематические процессы и связанные с ними ресурсы, чтобы достигать целей и решать задачи;
- методы измерения и оценки деятельности на соответствие целям и задачам, обратную связь по результатам, используемым для планирования улучшения системы;
- анализ процесса, чтобы обеспечить решение проблем, понять и реализовать возможности для улучшения в случае их обоснования.
2 Каждая организация располагает всеобъемлющей системой менеджмента (подтвержденной документально или нет), с использованием которой устанавливают, достигают и управляют целями организации.
3.2 Стандарты на системы менеджмента:
3.2.1 стандарт требований к системе менеджмента; тип A: Стандарт, предназначенный для обеспечения пользователей набором технических требований к системе менеджмента организации с тем, чтобы демонстрировать ее способность удовлетворять внутренние и внешние потребности (например, путем оценки этой способности внутренней или внешней стороной).
Примеры:
- стандарты (технические условия) требований к системе менеджмента;
- стандарты требований к узко специальной системе менеджмента.
3.2.2 стандарт руководящих указаний для системы менеджмента; тип B: Стандарт, предназначенный для помощи организации при внедрении или совершенствовании ее системы менеджмента путем внедрения дополнительных элементов к стандарту требований системы менеджмента или отдельного руководства для стандарта требований.
Примеры:
- руководство по использованию стандартов требований к системе менеджмента;
- руководство по созданию системы менеджмента;
- руководство по внедрению/совершенствованию системы менеджмента;
- стандарты руководящих указаний для узко специальной системы менеджмента.
3.2.3 стандарт, связанный с системой менеджмента; Тип C: Стандарт, предназначенный для предоставления дополнительной информации по отдельным частям системы менеджмента или включающий руководство по соответствующим вспомогательным инструментам в дополнение к стандартам на системы менеджмента.
Примеры:
- документы по терминологии системы менеджмента;
- стандарты по аудиту, документированию, инструктированию, измерению и оценки стоимости работ;
- стандарты по маркированию и оценке жизненного цикла.
3.3 семейство стандартов на системы менеджмента (серия ССМ): Набор требований к системе менеджмента и стандартов руководящих указаний (подпункты 3.2.1 и 3.2.2), а также связанные с ними стандарты (подпункт 3.2.3).
3.4 проект стандарта на систему менеджмента (проект ССМ): Проект на этапах разработки, рассмотрения, пересмотра или добавления новых частей в стандарты требований и руководящих указаний на систему менеджмента (подпункты 3.2.1 и 3.2.2), а также в связанные с ними стандарты (подпункт 3.2.3).
3.5 совместимость (стандартов): Пригодность ряда стандартов для совместного использования при определенных условиях с выполнением установленных требований и недопущением противоречий.
Примечания
1 Конкретно для ССМ "совместимость" означает, что организации могут реализовать общие элементы стандартов путем совместного использования (целиком или по частям) без ненужного дублирования или увязки противоречащих требований.
2 "Совместимость" не означает, что текст общих элементов стандартов должен быть идентичным, хотя его следовало бы иметь таким в тех случаях, когда это практически возможно.
3.6
|
процесс анализа обоснования (процесс АО): Процесс для обоснования и оценивания коммерческой своевременности проектов СММ (пункт 3.4).
[ГОСТ Р ИСО 14050-2009, статья 5.1] |
Примечание - Первоначальный анализ обоснования выполняет автор проекта ССМ, формируя вслед за оценкой стоимости и внесения необходимых поправок входные данные для последующей оценки и выдачи рекомендации (см. 6.2).
3.7 верификация: Подтверждение посредством представления объективных свидетельств установленных требований выполнения.
3.8
|
валидация: Процесс, посредством которого эксперт по оценке определяет, что собранная информация является точной, достоверной, надежной, достаточной и соответствующей целям проведения оценки.
[ГОСТ Р ИСО 14050-2009, статья 5.4] |
Примечание - Верификация является свидетельством выполнения требований в контексте маркировки и декларирования, а валидация в контексте оценки является элементом гарантирования качества собранной информации.
3.9 инновация: Новые документированные и/или законодательно защищенные идея, решение, проект, технология, другие материальные результаты созидательной деятельности человека или группы людей [2].
Примечание - Конечный результат творческой деятельности, получивший реализацию в виде новой или усовершенствованной продукции, реализуемой на рынке, нового или усовершенствованного технологического процесса, используемого в практической деятельности.
3.10 инновационный менеджмент: Взаимосвязанный комплекс действий, нацеленных на достижение или поддержание необходимого уровня жизнеспособности и конкурентоспособности предприятия, организации с помощью механизмов управления инновационными процессами.
3.11 инновационная деятельность (процесс): Процесс, направленный на разработку и на внедрение результатов законченных научных исследований и разработок либо иных научно-технических достижений в новую или усовершенствованную продукцию, реализуемую на рынке, в новый или усовершенствованный технологический процесс, используемый в практической деятельности, а также связанные с этим дополнительные научные исследования и разработки.
3.12 отфильтрованная масса (фильтрат) (accepts): Выходной поток из устройства разделения жидких веществ, которые содержат компоненты в той концентрации (чистоте), которые это устройство должно обеспечивать.
3.13 точность (accuracy): Близость измеренного значения к истинному или же к общепринятому эталонному или стандартному значению.
3.14 создаваемый кислотой потенциал; АР-потенциал (acid producing potential; АР): Потенциал для пробы твердого материала, необходимый для получения кислотного стока и основанный на процентном содержании сульфида в этой пробе в виде железо-сульфидного минерала (например, пирита или пирротита).
Примечания
1 АР-потенциал обычно преобразуют в объем карбоната кальция, необходимого для нейтрализации полученного количества кислотных стоков и образующегося в результате окисления сульфидных железосодержащих минералов.
2 АР-потенциал выражают как эквивалент тонны карбоната кальция, приходящейся на 1000 тонн твердого материала.
3 АР-потенциал рассчитывают путем умножения процентного содержания сульфида в материале на стехиометрический коэффициент 31,25.
3.15 уровень действия (action level; AL): Уровень, выше или ниже которого происходит выполнение одного из двух альтернативных действий.
3.16 адиабатический калориметр (adiabatic calorimeter): Калориметр, который имеет температуру охлаждающего кожуха, регулируемую в соответствии с заданной температурой калориметра.
3.17 воздушная сушка (air drying): Процесс частичной сушки для приведения его влажности в равновесное состояние с атмосферой в помещении, в котором будет проходить просеивание, например RDF-3-топлива.
3.18 воздушная сушка; RDF-топлива: Процесс частичной сушки RDF-топлива для приведения его влажности примерно в равновесное состояние с атмосферой, в которой в дальнейшем будут проводиться просеивание, деление и определение характеристик пробы.
Примечание - Для того, чтобы добиться этого состояния, RDF-топливо, как правило, подвергают сушке при контролируемой температуре 30-40°C.
3.19 всесезонная радиальная шина (all season radial): Шина (покрышка) с универсальным рисунком протектора, предназначенная для всесезонной эксплуатации для грунта и в зимний период [3].
3.20 деформированная шина (altered tire): Изношенная шина, которая была деформирована таким образом, что она стала неспособной удерживать воздух, выдерживать воду или работать на транспортном средстве.
3.21 анализ топлива: Работы по проведению уточненного и окончательного, определения топливного показателя и спецификации топлива.
3.22 аналитическая проба (analysis sample): Конечная дополнительная проба, приготавливаемая из высушенной на воздухе лабораторной пробы, и раздробленная до состояния частиц путем пропускания пробы через дробилку с ситом на выходе с размером отверстий не более 0,5 мм.
3.23 дисперсионный анализ (analysis of variance (ANOVA)): Статистический метод разложения (или разделения) общей дисперсии и оценки или проверки компонент дисперсии на статистическую значимость.
3.24 аналит (analyte): Компонент, подлежащий измерению.
3.25 аналитическая единица (analytical unit): Фактический объем материала пробы, анализируемой в лаборатории.
3.26 применимые/существенные и приемлемые требования (applicable or relevant and appropriate requirements; ARAR): Установленные в стандартах требования к очистке и контролю, а также другие требования к охране окружающей среды, критерии или ограничения, соответствующие федеральному или региональному законодательству, которые показывают либо прямое соответствие, либо учитывают проблемы и ситуации, приемлемые для данной территории и пригодные для применения.
3.27 асбест (asbestos): Шесть видов природных волокнистых минералов, образующихся в некоторых типах горных пород.
Примечания
1 Из этих шести минералов только хризотил, амозит и крокидолит наиболее часто используют в строительных изделиях.
2 При добыче и переработке асбест обычно разделяют на очень тонкие волокна.
3 Поскольку асбест прочен, негорюч и коррозионно-стоек, он использовался во многих промышленных изделиях с начала прошлого века и достиг пика применения в период от начала Второй мировой войны и до 70-х годов.
4 При вдыхании достаточного количества асбеста его волокна могут негативно влиять на здоровье.
3.28 асбестосодержащий материал (asbestos-containing material (ACM)): Любые материал или изделие, содержащие более 1% асбеста.
3.29 основа по определению (as-determined basis): Аналитические данные, получаемые из анализа пробы после ее кондиционирования и приготовления в виде числовых значений, которые в процессе анализа получают при определенном уровне влажности и зольности в пробе.
3.30 полученная база (as-received basis): Данные, полученные при испытании и рассчитанные с учетом состояния пробы при ее получении в лаборатории перед дальнейшей лабораторной обработкой или кондиционированием.
3.31 зола (ash): Остаток, образующийся после прокаливания вещества с применением регламентированных методов.
Примечание - Зола может не быть идентичной по своему составу и содержанию неорганических веществ в анализируемой пробе до ее прокаливания.
3.32 атрибут (attribute): Неотъемлемое свойство объекта (качество проб или их множества), без которых он не может существовать.
3.33 вспомогательный параметр (auxiliary variable): Вторичная характеристика проводимого измерения.
Примечания
1 При отборе упорядоченного набора проб информация, содержащаяся во вспомогательном параметре, оказывается полезной для ранжирования проб.
2 Этот рейтинг может имитировать рейтинги проб по отношению к значениям первичного параметра при наличии корреляции между вспомогательным и первичным параметрами.
3 Вспомогательная информация может включать результаты визуального осмотра, незатратных оперативных измерений, сведения об истории эксплуатации, предыдущие данные о размещении объекта или любую другую аналогичную информацию.
3.34 сбалансированный расчет (balanced design): Статистическое исследование, для которого репликация на каждом из уровней ANOVA будет идентичной.
3.35 брикетирование отходов (baling of wastes): Метод уменьшения объема, в результате которого отходы окажутся спрессованными в брикеты.
3.36 боковая часть покрышки (bead): Закрепляемая часть шины с формой, обеспечивающей ее плотное прилегание к ободу, которая содержит высокопрочную отбортовочную стальную проволоку, обернутую слоями материи.
3.37 отбортовочная проволока (bead wire): Высокопрочная обрезиненная стальная проволока, которая содержится в боковой части покрышки и обеспечивает ее плотный контакт с ободом колеса.
3.38 "медвежий коготь" (bear claw): Отбортовочная проволока с грубыми краями, торчащими из измельченных кусков шин.
3.39 брекер (belt): Комплект (лента) покрытой резиной ткани или проволоки, используемой для усиления области вблизи протектора шины.
Примечания - В радиальных шинах брекер предохраняет их внешний диаметр от давления накачанного в шину воздуха и влияния центробежной силы.
3.40 проволока брекера (belt wire): Трос из высокопрочной стальной проволоки с латунным покрытием, используемый в стальных брекерах.
3.41 систематическая погрешность (bias): Систематическое положительное или отрицательное отклонение выборочного или оценочного значения от истинного значения для всей совокупности данных.
3.42 шины с диагональным кордом (bias ply tires): Шина, сформированная с помощью двух или более слоев каркаса шины, которые пересекаются друг с другом на короне покрышки под углом от 30 до 45° по отношению к центральной линии протектора.
3.43 смещенная выборка проб (biased sampling): Взятие пробы (проб) при наличии предварительной информации о том, что результат выборки будет смещенным по отношению к истинному значению по всей совокупности данных.
Примечания
1 Процесс взятия пробы (проб) основывается на имеющейся информации или знаниях, особенно с точки зрения видимых признаков или информации о загрязнениях.
2 Этот вид выборки используют для обнаружения локализованного загрязнения или определения источника загрязнения.
3 Результаты отбора проб не предназначены для их распространения на всю совокупность данных.
4 Является одной из форм достоверной выборки (см. термин "детерминированный выборочный метод" ("judgment sampling")).
3.44 двоичный сепаратор (binary separator): Устройство, обеспечивающее разделение одного входного потока на два выходных потока продукции.
3.45 корпус (body): Часть шины, не включающая ее протекторную часть (см. также термины "покрышка" ("casing") и "каркас" ("carcass")).
3.46 заземление (bonding): Соединение оборудования для отбора проб с баком для формирования электропроводящего пути, снижающего до минимума возможность возникновения разности потенциалов между оборудованием для отбора проб и баком, предотвращая тем самым накопление статических электрических зарядов.
3.47 сошлифованная резина (buffing rubber): Вулканизированный каучук, обычно получаемый из изношенных или использованных шин в процессе удаления старого протектора при подготовке его к восстановлению.
3.48 погрузка насыпью (наливом) (bulking): Опорожнение нескольких контейнеров с совместимыми материалами и смешивание этих материалов для получения единого поставочного блока, предназначенного для отгрузки.
Примечание - Процесс также включает материалы, помещаемые в резервуары для хранения, которые должны быть упакованы для последующей отгрузки или закачиваться в автоцистерны для транспортирования.
3.49 пробка (bung): Как правило, резьбовая крышка диаметром 5,1 см или 1,3 см, специально разработанная для закрытия наливной горловины.
3.50 наливная горловина (bung hole): Отверстие в бочке или в баке, через которые их можно заполнять, опустошать или вентилировать.
3.51 теплотворная способность (calorific value): Количество тепла, выделяемое при сгорании массы или объема при заданных условиях.
Примечание - Существуют следующие эквиваленты учета теплотворной способности:
1 БТЕ (Международная таблица)=1055,06 абс. Джоулей;
1 калория (Международная таблица)=4,1868 абс. Джоулей;
1 БТЕ/фунт=2,326 Дж/г;
1,8 БТЕ/фунт=1,0 кал/г.
3.52 калориметрическая оболочка (calorimeter jacket): Изолирующая среда, окружающая калориметр.
3.53 каркас (carcass): см. термин "покрышка" ("casing").
3.54 покрышка (casing): Основа конструкции шины, без протектора.
Примечание - Синоним термина "каркас" ("carcass").
3.55 цементирующие материалы (cemented materials): Материалы, состоящие из одного или нескольких веществ, которые придают им твердость в результате проведения химической реакции (после размещения материала в форму).
3.56 характеристика (characteristic): Свойство элементов в пробе или в их совокупности, которое можно измерить, подсчитать или наблюдать любым способом.
Примечание - Интересующей характеристикой может быть концентрация кадмия или воспламеняемость совокупности материалов (горючие вещества).
3.57 характерный размер вещества (characteristic product size): Размер отверстия сита, соответствующий 63,2%-ному по массе совокупному прохождению этого вещества.
3.58 размер кусков (chip size): Диапазон размеров кусков резины, получаемых при переработке целых шин.
3.59 разделанная на куски шина (chipped tire): Классифицированный по размерам кусок изношенной шины, который имеет правильную геометрическую форму, стандартный размер не более 5,08 см и не содержит большей части отбортовочной проволоки.
3.60 нарезанная шина (chopped tire): Изношенная шина, разрезанная на относительно большие куски неопределенных размеров.
3.61 разделитель (classifier): Оборудование, предназначенное для отделения негабаритных обрезков шин от кусков с требуемыми размерами.
3.62 экологически чистое сжигание угля (clean coal combustion): Сжигание угля, штыба или угольной мелочи в печи, предназначенной для сжигания с минимальными выбросами (т.е. в псевдоожижженном слое или в продуваемом воздухом псевдоожижженном слое) или сжигания угля в присутствии щелочных веществ, которые вводят для уменьшения выбросов.
3.63 крупное вещество (coarse material): Вещество, крупнее того, которое проходит через стандартное сито с ячейками размером 75 мкм.
3.64 горючие вещества (combustibles): Часть пробы вещества, которая расходуется в процессе окисления при сжигании, за исключением влаги, имеющейся в пробе.
3.65 сжигание (combustion): Химическая реакция в материале, протекающая за счет быстрого окисления с выделением тепла и света.
3.66 блок сжигания (combustion unit): Любое устройство для производства или для высвобождения (производства) энергии за счет сжигания топлива, которое включает, но не ограничивается такими устройствами, как промышленные котлы электростанций, электрические коммунальные котлы и печи для обжига цемента.
3.67 коммерческая шина (commercial tire): Шина грузовых автомобилей и промышленная шина.
3.68 композитный объект (composite item): Отход, состоящий из нескольких компонентов или разнородных материалов, например, одноразовые подгузники, биметаллическая тара для напитков, электрические проводники, состоящие из металлической проволоки с пластиковой изоляцией и т.д.
3.69 композитная проба (composite sample): Сочетание из двух или более проб.
3.70 компаунд (compound): Смесь химических веществ, специально разработанных для использования в конкретных компонентах шины.
3.71 всеобъемлющая информационная система ответственности за охрану окружающей среды и компенсации (Comprehensive Environmental Response, Compensation, and Liability Information System (CERCLIS)): Перечень территорий [4], которые EPA исследовал (или в настоящее время исследует) для выявления потенциальных загрязнений их опасными веществами и возможного включения этих территорий в Перечень национальных приоритетов (NPL).
3.72 концептуальная модель местности (conceptual site model): Психологическое или физическое представление физической системы, а также итерационное определение характеристик физико-химических процессов и условий, которые влияют на перенос загрязняющих веществ от их источников через окружающую среду к органам чувств человека.
3.73 доверительный интервал (confidence interval): Численный диапазон, в пределах которого, по оценкам, содержится изучаемый параметр.
Примечание - Процентный доверительный интервал позволяет оценивать вероятность того, что истинное значение параметра будет находиться в указанном численном диапазоне при повторении процедуры.
3.74 доверительный уровень (confidence level): Вероятность того, что доверительный интервал, как ожидается, будет содержать интересующий параметр.
3.75 пределы достоверности (confidence limits): Пределы (границы) с обеих сторон от среднего значения для группы измерений, которые будут (в установленной доле или проценте случаев) включать ожидаемое значение параметра.
Примечания
1 Таким образом, 95%-ные пределы достоверности - это значения, между которыми среднее по совокупности значение будет находиться в 95 случаях из 100.
2 При необходимости можно также использовать односторонний верхний или нижний предел достоверности. Верхний предел достоверности - это значение, ниже которого среднее по совокупности значение параметра, как ожидается, будет иметь указанную достоверность. Аналогично, нижний предел достоверности - это значение, выше которого среднее по совокупности значение параметра, как ожидается, будет иметь указанную достоверность.
3 Следует отметить, что пределы достоверности рассчитывают после накопления выборочных данных.
3.76 консолидированный (consolidated): Характеристика отхода, который сцементирован или уплотнен (или же то и другое) и его трудно разделять на более мелкие части.
3.77 укрупнение (consolidation): Процесс объединения двух или более материалов для получения единого упакованного блока отходов.
Примечание - Наиболее распространенные типы укрупненной упаковки, используемые программами утилизации высокотемпературных отходов (HHW) - это упаковка навалом, лабораторная упаковка и комбинированная упаковка.
3.78 составная часть (constituent): Элемент, компонент или ингредиент совокупности отхода, сброса или выброса.
Примечание - Если совокупность содержит несколько загрязняющих веществ (например, ацетон, свинец и хром), то их называют составными частями совокупности.
3.79 загрязнение (contaminant): Любое вещество, потенциально опасное для здоровья человека или окружающей среды и присутствующее с концентрациями, превышающими фоновую для данной среды.
3.80 элемент загрязнения (contaminant unit): Максимальный размер частицы, которую содержит исследуемое загрязнение.
Примечания
1 Представляет интерес загрязнение, которое определено как система целей проекта и может иметь либо частицы различных размеров, либо связан с определенным размером частиц.
2 На момент образования отходов, сбросов или выбросов, размер частиц рассматриваемого загрязнения может находиться либо на атомном или молекулярном уровнях, (например, как растворитель, разлитый в песок), либо на макроуровне (например, как свинцово-кислотные аккумуляторы на свалке).
3 Размер элемента загрязнения может быть также промежуточным, например, частицы свинца, содержащиеся в угле.
4 На практике, элемент загрязнения может изменяться, если он будет поглощаться или адсорбироваться частицами больших размеров, которые и станут элементами загрязнения в момент дополнительной выборки, а не во время их формирования.
5 Загрязнение образует объект, являющийся биосферой загрязнителем.
3.81 загрязненные общественные колодцы (contaminated public wells): Общественные колодцы с питьевой водой, которые определены государственным органом как загрязненные токсичными веществами (например, хлорированными растворителями), или как небезопасные для питья без дополнительной обработки.
3.82 переработанная шина (converted tire): Изношенная шина, которая была переработана в любую годную к вторичному использованию продукцию, кроме шин.
3.83 корд (cords): Скрученная проволока или ткань, образующие в шине слои и брекеры.
3.84 скорректированный рост температуры (corrected temperature rise): Наблюдаемое повышение температуры калориметра, вызываемое процессом, который протекает внутри калориметрической бомбы (с поправкой на различные эффекты).
3.85 требования к достоверности информации (data quality objectives (DQOs)): Качественная и количественная информация, полученная в DQO-процессе, описывающая принципы принятия решений и неопределенность этих решений в контексте существующей(щих) проблемы (проблем).
Примечания
1 DQO-требования применяют для разработки программ отбора и анализа проб.
2 DQO-требования позволяют:
- уточнять задачи исследования, определять наиболее подходящий тип и условия для сбора данных;
- устанавливать приемлемые уровни ошибок при принятии решений, которые будут использоваться в качестве основы для определения требуемого количества и качества данных с поддержкой принятого решения.
3 DQO-требования позволяют проектировщикам сосредотачивать свои усилия на планировании, нацеливая на использование данных (решений), выработку критериев принятия решений (точки принятия решений) и учет коэффициентов ошибок, приемлемых для лиц, принимающих решения.
4 Результатами DQO-процесса является выработка DQO-требований.
3.86 требования к процессу обеспечения качества данных (data quality objectives process): DQO-процесс управления качеством данных, основанный на научном подходе и разработанный ЕРА для облегчения планирования работ по сбору данных о состоянии окружающей среды.
Примечания
1 Результаты интерактивного DQO-процесса, связывающего специалистов, принимающих решения, и технической группы по разработке качественных и количественных показателей, описывающих проблему и учитывающих определенность/неопределенность данных, заставляют специалистов учитывать их в результатах, получаемых путем экологического мониторинга.
2 Приемлемый уровень неопределенности в дальнейшем необходимо использовать в качестве основы для проектных заданий с целью сбора и оценки проектных данных.
3 Всю информацию, получаемую на первых шести этапах DQO-процесса, используют при разработке и оценке адекватности данных.
3.87 требования к процессу обеспечения качества данных (data quality objectives process): DQO-процесс управления качеством данных, основанный на научном подходе и разработанный ЕРА для облегчения планирования работ по сбору данных о состоянии окружающей среды.
Примечание - DQO-процесс позволяет проектировщикам концентрировать свое внимание на определении области применения данных для принятия решений, критериях принятия решений на уровнях действия и оценке вероятности ошибок при их принятии.
3.88 требования к процессу обеспечения качества информации (data quality objectives process): DQO-процесс управления качеством информации, основанный на научном подходе и разработанный ЕРА для облегчения планирования работ по сбору экологических данных.
Примечание - DQO-процесс позволяет проектировщикам сосредотачивать свои усилия на планировании.
3.89 ошибка при принятии решения (decision error): Ложно-отрицательная ошибка (false negative error): ошибка, возникающая в тех случаях, когда экологические данные вводят в заблуждение лиц, принимающих решение (решения) и позволяют им не предпринимать никаких мер, предписанных правилами принятия решений, хотя эти меры должны были быть предприняты.
Примечание - Ложно-положительная ошибка (false positive error) возникает в тех случаях, когда экологические данные вводят в заблуждение лиц, принимающих решение (решения) и побуждают их предпринимать меры, не предписанные правилами принятия решений.
3.90 точка принятия решения (decision point): Численное значение, связанное со временем, которое побуждает лиц, принимающих решение выбрать одно из альтернативных действий (например, заключение о соответствии или несоответствии).
3.91 решающее правило (decision rule): Система указаний в форме согласованных утверждений, которые определяют:
(1) как выборочные данные сравниваются с методикой принятия решений;
(2) какое решение будет принято в результате этого сравнения;
(3) какое последующее действие будет выполняться на основе данного решения.
3.92 взрывное горение (deflagration): Взрыв, при котором пламя или передний фронт реакции распространяются со скоростью, которая значительно ниже скорости звука в несгоревшей среде, причем при этом давление является практически равномерным по всей оболочке (измельчителю) в любой момент взрыва.
3.93 вскрытие (deheading): Снятие крышки с закрытой бочки, которое обычно проводится с помощью специального съемного устройства.
3.94 детонация (detonation): Взрыв, при котором пламя или передний фронт реакции распространяются со сверхзвуковой скоростью в несгоревшей среде, так что рост давления происходит в виде ударных волн.
3.95 отход с обрезанной проволокой (dewired): Отсутствие оголенной проволоки по периметру кусков шины, но при этом проволока в брекере, как правило, в скрытом виде.
3.96 отбракованные шины (discarded tires): Изношенные или поврежденные шины, которые сняты от транспортных средств.
3.97 дискретная глубинная выборка (discrete depth sample): Проба, получаемая с определенного уровня отбираемой жидкости сбросов.
3.98 дискретный метод определения пропускной способности (discrete throughput method): Метод, посредством которого среднюю пропускную способность (производительность) рассчитывают как значение, усредненное по ряду дискретных измерений пропускной способности в течение всего периода испытаний.
3.99 удаление (dispose): Процесс ликвидации опасных отходов путем их уничтожения и/или захоронения.
3.100
|
ликвидация отходов: Деятельность, связанная с комплексом документированных организационно-технических процедур по утилизации обезвреженных отходов и сбросов, для получения вторичного сырья, полезной продукции и/или уничтожение и захоронение используемых в настоящее время опасных и других отходов.
[ГОСТ Р 53692-2009, статья 3.17] |
3.101
|
удаление отходов: Последний этап технологического цикла отходов, на котором производят разложение, уничтожение и/или захоронение отходов I-IV классов опасности с обеспечением защиты окружающей среды.
[ГОСТ Р 53692-2009, статья 3.1.26] |
3.102
|
утилизация отходов: Деятельность, связанная с использованием отходов на этапах их технологического цикла и/или обеспечение повторного (вторичного) использования или переработка списанных изделий.
[ГОСТ Р 53692-2009, статья 3.1.25] |
3.103 емкость (drum): Любая емкость, включая бак, бочку (только не контейнер для насыпных материалов) объемом от 19 до 416 л.
3.104 контейнер (drum): Емкость, как правило, содержащая 208 л жидкости, которую можно использовать для хранения опасных веществ или нефтепродуктов.
3.105 основа, не содержащая сухой золы (dry ash-free basis): Вещество, образуемое при теоретическом предположении об отсутствии в результате испытаний сухой золы в изучаемой пробе.
3.106 сухая основа (dry basis): Вещество, образуемое при теоретическом предположении об отсутствии в результате испытаний влаги или золы в изучаемой пробе.
3.107 дубликатный анализ (duplicate analysis): Парные измерения пробы вещества, приведенные одним аналитиком в одно и то же время.
3.108 заблаговременное действие (early action): Любой корректирующий план, реализуемый для полного и, как правило, окончательного определения характеристик загрязненной территории.
3.110 эффективный коэффициент проницаемости (effective coefficient of permeability): Коэффициент проницаемости, который характеризует заполнение и является результатом сочетания характеристик материалов и методов строительства, включая уплотнение, укупорку, расположение непроницаемых слоев и т.д.
3.111 электроизмерительная система (electrical metering system): Система, состоящая из трансформаторов тока/напряжения и ваттметра, электрически соединенных для определения энергопотребления части оборудования, работающего с приводом от электродвигателя.
3.112 конечный пользователь (end user): Хозяйственная единица, использующая шину в любой форме для изготовления из нее продукции или предоставления услуги с экономической выгодой для себя путем других применений, например, для получения энергии, тепла, образующихся при сжигании изношенных шин.
3.113 энергетический эквивалент (energy equivalent): Энергия, необходимая для повышения температуры 1 г вещества в калориметрической системе на 1°C.
3.114 регенерация энергии (energy recovery): Процесс, с помощью которого всю шину или ее часть в состоянии отходов используют в качестве топлива (TDF), извлекая конечную выгоду.
3.115 энергетическая ценность (energy value): Присвоенное топливу, полученному из шин и измеряемому в Британских тепловых единицах на фунт/калорию на грамм, численное значение.
3.116
|
эффективное использование топливно-энергетических ресурсов (энергоэффективность): Показатели достижения экологически оправданного в конкретных регламентированных условиях работы и эффективного потребления, расходование топливно-энергетических ресурсов энергопотребляющим объектом при существующем уровне развития техники и технологии с соблюдением требований к технике безопасности труда людей, снижение техногенного воздействия на окружающую среду и других требований общества.
[ГОСТ Р 55103-2012, статья 3.1.15] |
3.117 карта экологического состояния объектов недвижимости (environmental condition of property map): Карта, сформированная на основе всех результатов экологических исследований, которая отражает экологическое состояние на реальных объектах недвижимости DoD с точки зрения стандартного экологического состояния имущества.
Примечание - В приложении Б приведены сведения о порядке проведения исследований и отчетности по результатам оценки негативного влияния окружающей на объекты недвижимости.
3.118 экологическое залоговое право (environmental lien): Плата, гарантия или обременение на право собственности (на объект недвижимости) для обеспечения возмещения затрат, ущерба, задолженности, обязательств или обязанностей, вытекающих из мер реагирования, очистки или других видов возмещения ущерба, наносимого опасными веществами или нефтепродуктами от объекта недвижимости.
3.119 равномерное распределение (equal allocation): Распределение, возникающее в тех случаях, когда число данных при отборе упорядоченного множества проб является целым и кратным размерности множества.
3.120 перечень ERNS (ERNS list): Перечень ЕРА в системе уведомления об экстренных мерах в случае возникновения чрезвычайных ситуаций (ERNS) о зарегистрированных сбросах или разливах опасных веществ в количествах, равных или превышающих подотчетное уполномоченному органу.
3.121 взрыв (explosion): Мгновенное высвобождение энергии (обычно - в сопровождении горения) с соответствующим подъемом давления, которое может приводить к порче оборудования и строительных конструкций.
3.122 подавление эффекта взрыва (explosion suppression): Методика обнаружения и подавления актуально зарождающегося взрыва в корпусе измельчителя и прилегающих закрытых помещениях до того момента, когда давление превысит порог разрушения.
3.123 взрыворазрядное устройство (explosion venting): Формирование отверстия (отверстий) в корпусе измельчителя и в смежных закрытых помещениях для предотвращения достижения давления, превышающего порог разрушения или для обеспечения выпуска газов во время взрывного горения.
3.124 ткань (fabric): Текстильные волокна, используемые при производстве шин.
3.125 ложно-отрицательная ошибка (false negative error): Ошибка, возникающая в тех случаях, когда недостоверные экологические данные вводят в заблуждение лиц, принимающих решение (решения), в результате чего не принимается предупредительных мер, предусмотренных правилами принятия решений, хотя эти меры должны быть приняты.
3.126 ложно-положительная ошибка (false positive error): Ошибка, возникающая в тех случаях, когда недостоверные экологические данные вводят в заблуждение лиц, принимающих решение (решения), в результате чего они принимают меры, предусмотренные правилами принятия решений, хотя эти меры не должны предприниматься.
3.127 Федеральный регистр (Federal Register (FR)): Ежедневная публикация правительства США (за исключением федеральных праздничных и выходных дней), содержащая все предлагаемые и окончательно принятые нормативы и некоторые другие акты федерального правительства. Когда нормативные акты становятся окончательными, их включают в Кодекс федеральных нормативных актов (CFR), а также публикуют в Федеральном регистре.
3.128 материал заполнителя (fill material): Материал, используемый в строительстве для заполнения пустот в конструкциях или между ними.
3.129 окончательное восстановление (final remedy): Рекультивация участка для восстановления экологических норм.
3.130 мелкодисперсный материал (fine material): Материал, мельче проходящего через стандартное сито США (75 мкм).
3.131 "рыболовные крючки" (fishhooks): Проволока в брекере или отбортовке шины, выступающая из обработанных шин или за края кусков врекера или отбортовки шины (см. также термин "медвежий коготь" ("bear claw")).
3.132 связанный углерод (fixed carbon): Не содержащее золы углеродосодержащее вещество, которое остается после удаления летучих веществ в процессе экспресс-анализа сухой пробы.
3.134 обрезки (fluff): Волокнистая, не содержащая резины и металла часть шины, которая остается после обработки изношенной шины (т.е. хлопок, вискоза, полиэстер, стекловолокно или нейлон).
3.135 температура расплава (fluid temperature, FT): При измерениях плавленой золы - это температура, при которой сплавленная масса растекается с образованием почти плоского слоя с максимальной высотой 1,6 мм.
3.136 температура расплава (fluid temperature, FT): Температура, при которой сплавленная масса растекается с образованием почти плоского слоя с максимальной высотой 1,6 мм.
3.137 зольная пыль (fly ash): Мелкодисперсные частицы золы, захватываемые дымовыми газами, которые возникают при сгорании топлива.
Примечание - Частицы золы могут содержать продукты неполного сгорания топлива. Этот термин применяют преимущественно к золе, образующейся в газовых котлах топок с механическими забрасывателями, с нижней подачей топлива и с распыляемым топливом (при сжигании угля).
3.138 виды топлива, получаемого из бытовых отходов (forms of refuse-derived fuel (RDF)):
RDF-1 - Отходы, используемые в качестве топлива, сжигаемые в той форме, в какой они были собраны.
RDF-2 - Отходы, обработанные до состояния кусков большого размера, с отделением черных металлов (или без их отделения).
RDF-3 - Измельченное топливо, получаемое из твердых бытовых отходов (MSW), которые были обработаны для удаления любых металлов, боя стекла и других неорганических материалов. Это топливо имеет такой размер кусочков, при котором 95% из них (по весу) проходят через квадратное сито размером ячеек 50 мм.
RDF-4 - Горючие отходы, обрабатываемые в форме порошка, на 95% проходящего через сито с ячеистостью в 106 мкм (10 меш).
RDF-5 - Горючие отходы, уплотняемые (прессуемые) в виде гранул, брусков, кубиков или брикетов.
RDF-6 - Горючие отходы, перерабатываемые в жидкое топливо.
RDF-7 - Горючие отходы, перерабатываемые в газообразное топливо.
3.139 состояние свободного хода (freewheeling condition): Часть оборудования, находящегося в ненагруженном состоянии, при котором электрическая энергия рассеивается из-за трения, сопротивления воздуха и переходит в тепловую энергию.
3.140 энергия свободного хода (freewheeling power): Мощность, потребляемая частью оборудования в ненагруженном или в свободном состояниях.
3.141 энергетический потенциал (fuel value): Теплосодержание, измеряемое в Британских тепловых единицах (БТЕ)/фунт или в кал/г.
3.142 ГХ (GC): Газовая хроматография.
3.143 GC/MS (GC/MS): Газовая хроматография с масс-спектрометрическим детектированием.
3.144 выборочная проба (grab sample): Отдельная проба, отбираемая в течение определенного промежутка времени (обычно - в течение не более 15 мин), обеспечивающая представительность данных для условий, существовавших на момент отбора пробы.
Примечание - Выборочные пробы иногда называют индивидуальными или дискретными пробами.
3.145 гранулированный каучук (granulated rubber): Частицы резины (каучука), в основном несферической формы и с размерами, охватывающими широкий спектр размеров частиц от 425 мкм (40 меш) до 12 мм (см. также термин "дисперсные частицы каучука" ("particulate rubber")).
3.147 суммарно потребляемая энергия (gross energy): Энергия, потребляемая частью оборудования, работающего под нагрузкой, которую измеряют с помощью аппаратуры электроучета.
3.148 полная мощность (gross power): Мощность, потребляемая частью оборудования в нагруженном состоянии.
3.149 валовая проба (gross sample): Проба, представительная для одной партии RDF и обычно состоящая из ряда порций, на которых предварительно не проводились ни сокращение, ни разделение.
3.150 измельченный каучук (резина) (ground rubber): Частицы резины (в основном - несферической формы) с максимальными размерами, охватывающими широкий диапазон от 425 мкм (40 меш) до 2 мм.
Примечание - См. также термин "частицы каучука" ("particulate rubber").
3.151 "волосы" (волосы): Проволока, выступающая по периметру кусков или обрывков шины.
Примечание - См. также термин "рыболовные крючки" ("fishhooks").
3.152 опасное вещество (hazardous substance): Вещество, определяемое в соответствии с CERCLA 42 USC § 9601 (14) и интерпретируемое нормативами ЕРА и судами как:
(A) любое вещество, обозначенное в соответствии с пунктом 1321(b)(2)(A) Раздела 33;
(B) как любой элемент, соединение, смесь, раствор или вещество, обозначенное в соответствии с пунктом 9602 этого Раздела;
(C) любые опасные отходы, обладающие характеристиками, которые определены в соответствии или согласно перечню, и в соответствии с пунктом 3001 Акта об утилизации твердых отходов (42 USC § 6921) (но без включения любых отходов, норматив на которые в этом Акте (42 USC § 6921 и далее) было приостановлено по Закону Конгресса);
(D) любое токсичное загрязнение, перечисленное в пункте 1317 (а) Раздела 33;
(E) любые опасные загрязнители воздуха, перечисленные в пункте 112 Закона о чистоте воздуха (42 USC § 7412);
(F) любое неизбежно угрожающее химическое вещество или смесь, по отношению к которым администратор ЕРА принимает меры в соответствии с пунктом 2606 Раздела 15.
Примечание - Этот термин не относится к нефти, в том числе и к сырой нефти или любой ее фракции, которая конкретно не перечислена или не указана в качестве опасного вещества в соответствии с подпунктами (A)-(F) (см. выше); он также не относится к природному газу, природному газоконденсату, сжиженному природному газу или синтетическому газу, используемому в качестве топлива (или смеси природного газа с синтетическим газом).
3.153 опасные отходы (hazardous waste): Отходы, которые обнаруживают одно или несколько опасных свойств (качеств), перечисленных в приложении B.
3.154 теплоемкость (heat capacity): Количество тепла, необходимое для повышения температуры системы на один градус при постоянном объеме либо при постоянном давлении.
3.155 теплоемкость (энергетический эквивалент или водный эквивалент) (heat capacity (energy equivalent, or water equivalent)): Энергия, необходимая для повышения температуры калориметра на одну условную единицу; количество, которое при умножении на скорректированное повышение температуры, а затем для получения высшей теплотворной способности корректируют с учетом внешних тепловых эффектов и делят на массу образца.
3.156 теплота образования (heat of formation): Увеличение теплосодержания, возникающее в результате формирования 1 моля вещества из составляющих его элементов при постоянном давлении.
3.157 шины для тяжелых условий эксплуатации (heavy-duty tires): Шины весом более 18,1 кг, используемые для грузовых автомобилей, автобусов, внедорожников и предназначенные для работы в тяжелых условиях эксплуатации.
3.158 отходы с тяжелыми металлами (heavy metal wastes): Промышленные отходы, содержащие такие тяжелые металлы, как мышьяк, кадмий, хром, барий, свинец, серебро, селен или ртуть.
Примечание - Эти отходы, как правило, находятся в виде жидкостей, шламов или остатков на фильтре (кека).
3.159 температура образования полусфер (угольных частиц при горении) (hemispherical temperature, НТ): Температура, при которой пирометрический конус расплавляется в полусферической комок с высотой, равной половине ширины основания.
3.160 гетерогенность (heterogeneity): Состояние множества, при котором его элементы неидентичны по рассматриваемой(мым) характеристике(кам).
Примечание - Хотя конечный интерес представляет статистический параметр, например, средняя концентрация элементов множества, гетерогенность связывают с наличием различий в характеристиках (например, концентрации) этих элементов, что связано с наличием фундаментальной гетерогенности (или фундаментальной погрешности) в множестве, которая повышает выборочную дисперсию. Степень этой дисперсии определяет степень точности оценки параметров множества, выполняемой по выборочным данным. Чем меньше выборочная дисперсия, тем точнее будет эта оценка (см. также термин "дисперсия выборки" ("sampling variance").
3.161 гомогенность (однородность) (homogeneity): Состояние множества, при котором все его элементы идентичны по рассматриваемой(мым) характеристике(кам).
3.162 "конский хвост" (horsetail): Грубые куски измельченных шин шириной от 5,1 до 10,2 см и длиной более 15,2 см.
3.163 "горячая точка" (hot spot): Локализованная на территории загрязнения почвы или недр область.
Примечание - "Горячую точку" можно рассматривать как дискретный объем захороненных отходов или загрязненных почв, в которых концентрация исследуемого загрязнения превышает некоторое заранее установленное пороговое значение. Хотя для расчета вероятности обнаружения "горячих точек" предполагается эллиптичность формы этих точек или целевых областей, они, что более вероятно, могут иметь различные размеры и формы, а также не иметь четких границ. Тем не менее концепция "горячих точек" согласуется с известными ранее полученными картами распределения загрязнений.
3.164 гипотеза (hypothesis): Предположение или догадка, выдвигаемые для учета определенных фактов и используемые в качестве основы для дальнейших исследований и выводов, которые могут быть доказаны или опровергнуты.
3.165 IC20 (IC20): Статистически или графически оцениваемая концентрация испытуемого вещества, которая при определенных условиях, как ожидается, может приводить к 20%-ному ускорению биологического процесса (например, росту/размножения или биолюминесценции микроорганизмов), для которых данные не являются разделенными на две части.
3.166 время простоя (idling time): Период времени, в течение которого устройство дробления работает на холостом ходу, т.е. не выполняет обработку отходов.
3.167 сжигание (incineration): Контролируемое сгорание отходов или других горючих материалов.
3.168 мусоросжигатель (incinerator): Устройство, предназначенное для термического окисления загружаемых в него отходов.
3.169 приращение (increment): Часть партии, собираемой в процессе индивидуального ручного или механического отбора проб, как правило, в сочетании с другими приращениями из этой же партии для получения валовой пробы.
3.170 инертирование (inerting): Метод, с помощью которого горючую смесь делают негорючей, добавляя в нее газ, не способный поддерживать горение.
3.171 начальная температура деформации (initial deformation temperature, IT): Температура, при которой возникает первое округление вершины конуса; при этом усадка или деформация во внимание не принимаются, если вершина конуса остается острой.
3.172 гермослой (innerliner): Слой (или слои) резины, накладываемый(мые) на внутреннюю поверхность грунтовых и зимних шин.
3.173 промежуточная мера по восстановлению (interim remedial measure): Корректирующая мера, с помощью которой реализуется частичное решение (до выбора полного окончательного решения) о восстановлении шины.
Для получения доступа к полной версии без ограничений вы можете выбрать подходящий тариф или активировать демо-доступ.